Hogyan lehet érthetőbbé tenni Jókai szövegeit? Ebből a kötetből kiderül!

Hogyan lehet érthetőbbé tenni Jókai szövegeit? Ebből a kötetből kiderül!

Jókai Mór születésének 200. évfordulója alkalmából az MNMKK Petőfi Irodalmi Múzeum elkészítette a Jókai (érthetően) című kötetét. A kiadvány célja, hogy az irodalmi élményt hozzáférhetővé tegye az alacsonyabb nyelvi kompetenciával élő személyek számára.

bs | 2026. április 02. |

A Jókai Mór szövegeit érthetőbb stílusban tolmácsoló könyv Az arany ember 14. fejezetének és az Egy komondor naplója című novellának az érthető nyelvi szintű fordítását tartalmazza. A kötet bárki számára ingyenesen letölthető.

Neurotipikus egyéneknek is

Országos gyűjtőkörű irodalmi múzeumként a PIM 2021-ben tűzte ki célul, hogy a klasszikus magyar irodalmat minél szélesebb közönség számára tegye befogadhatóvá és átélhetővé. Elsőként a János vitéz három éneke ültetődött át könnyen és egyszerűen érthető nyelvi szintre értelmileg és tanulásban akadályozott diákok számára.

A mostani Jókai-kötet ennek a kísérleti projektnek a folytatása.

Nem kizárólag tanulásban akadályozott személyek számára készült, hanem neurotipikus egyéneknek is, mivel a közoktatási tapasztalatok mind pedagógusok, mind diákok részéről azt mutatják, hogy Jókai alkotásai a legnehezebben megközelíthetőek közé tartoznak.

Izgalmas kérdésekkel szembesültek

A művek nyelven belüli fordítását Totth Benedek író, műfordító készítette. A szövegek érthetőségét többszintű ellenőrzés biztosította: Horváth Péter gyógypedagógus szakmai irányítása mellett Cziráki Zsolt tanulásban akadályozott önérvényesítő véleményezte a szöveget.

Az ellenőrzés során nemcsak a nehezebben értelmezhető részeket azonosították be, hanem kérdések segítségével azt is vizsgálták, milyen személyes olvasmányélményt nyújt a mű a befogadónak.

A szöveggel való munka során olyan kérdésekkel szembesültünk, mint hogy mennyit érhetett a korban tízezer arany?

Vajon mennyire érthető a kortárs olvasónak, ha az anya hűtlensége miatt az apa utcára kergeti a saját gyerekét? Hogyan magyarázzuk el egy mai gyereknek, hogy a gyermekjogok nem léteztek ebben a korban? Belenyúlhatunk-e ilyen módon egy szövegbe? Hol van szükség egyszerűsítésre és hol kiegészítésre?” – emelte ki Czékmány Anna múzeumpedagógus és Parádi Andrea muzeológus a nyelven belüli fordítás folyamatáról.

A munka folytatódik

A projekt hosszú távú célja egy olyan komplex metodológia kidolgozása, mely a gyógypedagógia fordítási módszertanára alapozva kimondottan szépirodalmi műveket tesz hozzáférhetővé alacsonyabb nyelvi kompetenciával élő személyek számára.

A kötetet április 9-én 17 órától Hansági Ágnes és Fenyő D. György mutatja be a Petőfi Irodalmi Múzeumban.

Az eseményen Czékmány Anna múzeumpedagógus ismerteti a projektet, majd Cziráki Zsolt önérvényesítő osztja meg személyes tapasztalatait. A nyelven belüli fordítás folyamatáról Melhardt Gergő beszélget Horváth Péter gyógypedagógussal és Parádi Andrea muzeológussal.

Fotó: Wikipédia

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Kollár-Klemencz László és a Jókai-bableves: március 15-i programok a PIM-ben

Egy közel 200 éves nyomdagép is életre kel.

...

Jókai Mór sci-fi regényét most bárki elolvashatja

A mű szokatlan témaválasztása és hangneme megjelenésekor vegyes fogadtatásra talált.

...

Több méteres Jókait helyeztek el Budapest szívében

Így akár mindennap találkozhatunk az íróval Budapesten.

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

Hírek
...

A francia elnök levélben köszöntötte Krasznahorkai Lászlót

...

Érkezik Tüdős Klára, a Horthy-korszak legendás divattervezőjének memoárja

...

Íliász-töredéket találtak egy 1600 éves múmiában

...

A Harry Potter-filmek színésze szerint ez a legjobb film a sorozatban

...

Átadták a 2026-os Zsoldos Péter-díjakat: ezek a sci-fi alkotások nyertek

...

Kiváló testek – megérkezett Tompa Andrea új regényének borítója!

Kiemeltek
...

Kovács Dominik és Kovács Viktor: Úr a házban

Hogyan lesz a vidéki romantikából szégyen? És miért nincs jobb egy kitartó cselédnél? A Kovács Ikrek tárcasorozatának második része.

...

Réz Anna: A technológiai fejlődés parentifikálja a gyerekeinket

Hogyan csúszik ki az irányítás a kezünkből szülőként a kütyühasználatot illetően? Réz Anna írása.

...

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.

Olvass!
...

Egy mágikus, képzeletbeli falu, ahol semmi sem az, aminek látszik – Olvass vele a baszk irodalom alapművébe!

Részletet mutatunk Bernardo Atxaga Obabakoak című regényéből.

...

Fel lehet dolgozni a gyerekkori bántalmazást? – Olvass bele Pion István első regényébe!

Szembe tudunk nézni a gyerekkori traumáinkkal? Olvass bele Pion István első regényébe!

...

Az utolsó nyár, amikor még nem pusztult el minden – Olvass bele a posztapokaliptikus felnövésregénybe!

Ha felnövünk, azzal a világ is elpusztul? Olvass bele Szalkai Szabó Ádám regényébe!