Olga Tokarczuk és Jon Fosse is esélyes idén az amerikai Nemzeti Könyvdíjra

Arab, dán, francia, német, japán, norvég, perzsa, lengyel és spanyol nyelvről fordított kötetek versenyeznek idén az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díjáért. 

Simon Eszter | 2022. szeptember 15. |

A Nemzeti Könyvdíj az USA egyik legrangosabb irodalmi elismerése, amit idén 73. alkalommal osztanak ki szépirodalom, ismeretterjesztő, költészet, gyermek- és ifjúsági irodalom, valamint idegen nyelvből fordított irodalom kategóriában. A Nemzeti Könyv Alapítvány közzétette a 2022-es amerikai Nemzeti Könyvdíj fordított könyveinek hosszú listáját, amelyen tíz, eredetileg kilenc különböző nyelven írt kötet szerepel. Találunk közte arab, dán, francia, német, japán, norvég, perzsa, lengyel és spanyol nyelvről fordított köteteket.

Az idei év bírái Nick Buzanski, Veronica Esposito, Rohan Kamicheril, Russell Scott Valentino és Ann Goldstein, utóbbi Elena Ferrante Nápolyi regények című köteteinek fordítója. A hosszú listát a kiadók által beküldött, összesen 146 könyv közül választották ki. Az idegen nyelvről fordított és az ifjúsági irodalom kategóriában induló döntősöket október 4-én hirdetik ki, a nyertesekre pedig november 16-án, az amerikai Nemzeti Könyvdíj ünnepélyes díjátadóján derül fény, az első helyezettek 10 ezer dolláros pénzdíjat kapnak.

Az idén magyar szerzőt sajnos nem találunk a listán, pedig korábban már volt ilyenre példa: 2019-ben Krasznahorkai László regénye, a Báró Wenckheim hazatér nyerte el az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díját. 

Íme a National Book Award idegen nyelvű könyveinek esélyesei: 

Mohammed Hasan Alwan: Ibn Arabi’s Small Death

Arabból fordította William M. Hutchins

Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin

Jon Fosse: A New Name: Septology VI-VII

Norvégból fordította Damion Searls

Transit Books

Shahriar Mandanipur: Seasons of Purgatory

Perzsából fordította: Sara Khalili

Bellevue Literary Press

Scholastique Mukasonga: Kibogo

Franciából fordította Mark Polizzotti

Archipelago Books

Mónica Ojeda: Jawbone

Spanyolból fordította Sarah Booker

Coffee House Press

Olga Ravn: The Employees

Dánból fordította Martin Aitken

New Directions Publishing

Samanta Schweblin: Seven Empty Houses

Spanyolból fordította Megan McDowell

Riverhead könyvek / Penguin Random House

Saša Stanišić: Where You Come From

Németből fordította Damion Searls

Bádogház könyvek

Yoko Tawada: Scattered All Over the Earth

Japánból fordította Margaret Mitsutani

New Directions Publishing

Olga Tokarczuk: The Books of Jacob

Lengyelből fordította Jennifer Croft

Riverhead könyvek / Penguin Random House

Forrás: Lithub, National Book

Hírlevél feliratkozás
Kapcsolódó cikkek
...
Hírek

Egy fekete író tapasztalatairól szóló regény nyerte az amerikai Nemzeti Könyvdíjat

 A 43 éves Jason Mott a kívülállóknak, a furcsáknak, és azoknak ajánlotta a díját, akiket zaklattak és félreértettek.

...
Hírek

Először nyerték fekete írók a Brit Könyvdíjat

Idén először történt meg, hogy a legjobb első könyvért és a legjobb könyvért járó Brit Könyvdíjat is fekete szerző nyerte el, mégpedig Candice Carty-Williams és Bernardine Evaristo személyében.

...
Hírek

Krasznahorkai regénye elnyerte az amerikai Nemzeti Könyvdíjat

...

Börtönélmények és álmok is formálták egy sodródó kamasz sorsát Budapesten

...

Garaczi László: A feltorlódó krízisek meggátolják, hogy értelmesen feldolgozzuk őket

...

Pécsi Ildikó nem „szexibombi”, hanem drámai színésznő akart lenni

...

Vajna Ádám: Ha rapper lennék, olyan szeretnék lenni, mint Gege [Alkotótárs]

ZÖLD - TERMÉSZETESEN OLVASOK
...
Zöld

Megjelent Greta Thunberg új könyve, mégsem ezzel került a hírekbe

...
Zöld

A Felhőkakukkvárban ősi szövegek élnek tovább az emberi civilizációt mentő generációs űrhajón

...
Zöld

Nincs idő arra várni, hogy a tölgyfa megnőjön, mert az nem most hoz profitot

SZÓRAKOZÁS
...
Szórakozás

Kollár-Klemencz László: Írni az utolsó pillanatig lehet

„Azt hiszem, a novellákban és a regényekben messzebbre juthatok, mint a popzenén keresztül” – mondja Kollár-Klemencz László, aki nemrég új lemezt rögzített kamarazenekarával, hamarosan pedig megint prózaírásba fog majd a tervek szerint. Interjú.

...
Szórakozás

Ferrante, Christie, Stephen King - Ezeket a könyveket olvasd el a 2023-as bemutató előtt!

Idén sem lesz hiány izgalmas feldolgozásokból, mutatjuk milyen könyvadaptációk érkeznek idén a mozikba és a streaming csatornákra.

...
Nagy

Laár András nem hajlandó gyűlölködni, szerinte ez is a belső szabadság része

A Laáramlás című kötetben Laár András pályája és élettörténete tárul fel anekdoták, izgalmas történetek formájában: bepillantást nyerhetünk a sokoldalú művész gyermek- és ifjúkorába, a KFT zenekar indulásába, Galla Miklóssal való barátságának históriájába vagy akár a buddhizmushoz fűződő kapcsolatába. A szerzővel a könyv megírásáról, a költészetről, a gyűlöletmentes életről, a valóság és látszat viszonyáról, a Karinthy-gyűrű sorsáról és a belső szabadságról beszélgettünk.

A hét könyve
Kritika
Narine Abgarjan novellái úgy életigenlők, hogy nem hallgatják el a háború borzalmait
...
Nagy

Petőfi példátlanul jó érzékkel kezelte a korabeli médiát

Petőfi születésének 200. évfordulója alkalmából nyitotta meg a PIM Költő lenni vagy nem lenni című kiállítását. A kurátorok célja az volt, hogy a költő tankönyvekből ismert, fekete-fehér portréja életre keljen a látogatók előtt, és az eddig ismeretlen arca rajzolódjon ki előttük.