Olga Tokarczuk és Jon Fosse is esélyes idén az amerikai Nemzeti Könyvdíjra

Arab, dán, francia, német, japán, norvég, perzsa, lengyel és spanyol nyelvről fordított kötetek versenyeznek idén az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díjáért. 

Simon Eszter | 2022. szeptember 15. |

A Nemzeti Könyvdíj az USA egyik legrangosabb irodalmi elismerése, amit idén 73. alkalommal osztanak ki szépirodalom, ismeretterjesztő, költészet, gyermek- és ifjúsági irodalom, valamint idegen nyelvből fordított irodalom kategóriában. A Nemzeti Könyv Alapítvány közzétette a 2022-es amerikai Nemzeti Könyvdíj fordított könyveinek hosszú listáját, amelyen tíz, eredetileg kilenc különböző nyelven írt kötet szerepel. Találunk közte arab, dán, francia, német, japán, norvég, perzsa, lengyel és spanyol nyelvről fordított köteteket.

Az idei év bírái Nick Buzanski, Veronica Esposito, Rohan Kamicheril, Russell Scott Valentino és Ann Goldstein, utóbbi Elena Ferrante Nápolyi regények című köteteinek fordítója. A hosszú listát a kiadók által beküldött, összesen 146 könyv közül választották ki. Az idegen nyelvről fordított és az ifjúsági irodalom kategóriában induló döntősöket október 4-én hirdetik ki, a nyertesekre pedig november 16-án, az amerikai Nemzeti Könyvdíj ünnepélyes díjátadóján derül fény, az első helyezettek 10 ezer dolláros pénzdíjat kapnak.

Az idén magyar szerzőt sajnos nem találunk a listán, pedig korábban már volt ilyenre példa: 2019-ben Krasznahorkai László regénye, a Báró Wenckheim hazatér nyerte el az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díját. 

Íme a National Book Award idegen nyelvű könyveinek esélyesei: 

Mohammed Hasan Alwan: Ibn Arabi’s Small Death

Arabból fordította William M. Hutchins

Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin

Jon Fosse: A New Name: Septology VI-VII

Norvégból fordította Damion Searls

Transit Books

Shahriar Mandanipur: Seasons of Purgatory

Perzsából fordította: Sara Khalili

Bellevue Literary Press

Scholastique Mukasonga: Kibogo

Franciából fordította Mark Polizzotti

Archipelago Books

Mónica Ojeda: Jawbone

Spanyolból fordította Sarah Booker

Coffee House Press

Olga Ravn: The Employees

Dánból fordította Martin Aitken

New Directions Publishing

Samanta Schweblin: Seven Empty Houses

Spanyolból fordította Megan McDowell

Riverhead könyvek / Penguin Random House

Saša Stanišić: Where You Come From

Németből fordította Damion Searls

Bádogház könyvek

Yoko Tawada: Scattered All Over the Earth

Japánból fordította Margaret Mitsutani

New Directions Publishing

Olga Tokarczuk: The Books of Jacob

Lengyelből fordította Jennifer Croft

Riverhead könyvek / Penguin Random House

Forrás: Lithub, National Book

Hírlevél feliratkozás

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Egy fekete író tapasztalatairól szóló regény nyerte az amerikai Nemzeti Könyvdíjat

 A 43 éves Jason Mott a kívülállóknak, a furcsáknak, és azoknak ajánlotta a díját, akiket zaklattak és félreértettek.

...

Először nyerték fekete írók a Brit Könyvdíjat

Idén először történt meg, hogy a legjobb első könyvért és a legjobb könyvért járó Brit Könyvdíjat is fekete szerző nyerte el, mégpedig Candice Carty-Williams és Bernardine Evaristo személyében.

...

Krasznahorkai regénye elnyerte az amerikai Nemzeti Könyvdíjat

...

„Nem minden fás terület erdő, de minden erdő fákból áll” – ezért fontosak az örökerdők

...

Az erdő csodákat művel: 4 izgalmas kötet a Zöld könyv podcast könyvajánlójában

...

Az erdő gyógyít és kisimít – ezért töltsünk minél több időt a természetben!

SZÓRAKOZÁS
...

Magyar színésznő játssza Jane Austent a BBC nagyszabású dokumentumsorozatában

Zsigmond Emőke bújik Jane Austen szerepébe a BBC produkciójában!

...

Szerinted is túl sok a szex a Hunyadiban? Megbírságolták a TV2-t

A csatornának több mint 6 millió forintot kell fizetnie.

...

Megvan az új Harry Potter, Ron és Hermione!

Több tízezer gyerekszínészből választották ki őket.

A hét könyve
Kritika
Hogyan lehet kitörni egy családból, ahol az apa mindenkit terrorban tart?
Jón Kalman Stefánsson: Semmi sem akadályozhatott meg az írásban

Jón Kalman Stefánsson: Semmi sem akadályozhatott meg az írásban

Jón Kalmann Stefánsson két magánkiadás után robbant be igazán. Ha nem fut utána egy kis kiadó, talán ma nem is ismernénk. Interjú.