Keresés

Keresési találatok „” Kifejezésre

Költészet, nyomozás és egy szerelmi háromszög – interjú Désérable francia író díjnyertes regényének fordítóival

Költészet, nyomozás és egy szerelmi háromszög – interjú Désérable francia író díjnyertes regényének fordítóival

A Francia Akadémia Nagydíját kiérdemlő kötetet még idén ősszel kézbe vehetik a magyar olvasók.

Magyar származású költőé a hét verse a Guardianen

Magyar származású költőé a hét verse a Guardianen

A budapesti születésű brit költő, George Szirtes egy kisfiú beilleszkedéséről szóló költeményét méltatja a lap.

A műfordítók munkájáról szóló beszélgetőesteket indít az És

A műfordítók munkájáról szóló beszélgetőesteket indít az És

A világirodalom klasszikusai, de legújabb csúcsteljesítményei sem maguktól fordulnak magyarra. Az Élet és Irodalom szerkesztősége a Magyar Műfordítók Egyesületével (MEGY) és az Írók Boltjával együttműködésben felvállalta, hogy bemutatja a műfordítók munkáját a nagyközönségnek a Könyvtolmácsok című beszélgetéssorozatban.

Meghalt Paul Olchváry, számos magyar író amerikai fordítója

Meghalt Paul Olchváry, számos magyar író amerikai fordítója

58 éves korában, 2024. február 14-én váratlanul elhunyt Paul Olchváry, aki többek között Bodor Ádám, Barnás Ferenc, Dragomán György és Jászberényi Sándor műveinek fordítója volt – írja a Litera.

Ted Hughes műveit fordította németre a leendő miniszter

Ted Hughes műveit fordította németre a leendő miniszter

Egy író-műfordító foglalhatja el az egyik legtekintélyesebb posztot az alakuló német kormányban.

Relle Ágnes műfordító díjat kapott Németországban

Relle Ágnes műfordító díjat kapott Németországban

A jó hírt a Magyar Műfordítók Egyesülete osztotta meg.

Elhunyt Székács Vera műfordító

Elhunyt Székács Vera műfordító

Daniel Kehlmann műveit a játékossága teszi egyedülállóvá

Daniel Kehlmann műveit a játékossága teszi egyedülállóvá

Yu Zemin: Csak lefordítom, amit Nádas írt

Yu Zemin: Csak lefordítom, amit Nádas írt