A brit Guardian napilap ezúttal a hét verse rovatába a magyar származású költő, George Szirtes Diesel or steam (a.m. Dízel vagy gőz) című versét választotta, mely a szerző 2021-es, Fresh Out of the Sky című kötetében jelent meg. A költemény egy választás elé állított kisfiúról szól, egy vonatokkal kapcsolatos, látszólag ártatlan kérdésben kell döntenie. Csakhogy ő is tudja, hogy a válaszon valójában elég sok múlik: az, hogy befogadják-e maguk közé a társai vagy kiközösítik.
Magyarság, idegenség
George Szirtes 1948-ban született Budapesten, szüleivel 1956-ban Londonba emigrált. Verseit, tanulmányait angol nyelven írja, számos költészeti díjat nyertek a kötetei. Magyarra fordított verseit antikvár kiadásokban lehet megtalálni.
Az említett kötet számos verse
foglalkozik az addigi lakóhelyéről hirtelen új, ismeretlen helyre és szokások közé pottyant gyerek és család élményeivel.
A hármas rímben írt szonettek határokról, választásokról, ködös látóhatárról szólnak, a Guardian pedig kiemeli, hogy angol nyelven ez a rímképlet különösen nehéz, nagy tehetséget kíván. A tercetekkel való játék visszatükrözi azt a folyamatos választáskényszert, amiben a vers narrátora találja magát, de a hezitálást is.
A másik gyerek azt teszteli, hogy mit tud, mit ismer a kultúrájukból az új fiú, aminek az ismerete egyben a férfi britség fokmérője. Az utolsó versszak azonban már a menni vagy maradni, a túlélés kérdését veti fel.
Szirtes az írás mellett műfordítóként is jelentős munkát végez. Többek közt az ő nevéhez fűződik Krasznahorkai László Sátántangójának angol nyelvű változata, de fordította már Szabó Magda, Krúdy, Márai, Rakovszky, Kosztolányi, Madách műveit is.