Keresés
Keresési találatok „” Kifejezésre
Dosztojevszkij néhány hosszú pillanatig a halállal nézett farkasszemet
1849-ben halálra ítélték, majd a kivégzés előtti utolsó pillanatban négy év száműzetésre módosították Dosztojevszkij büntetését.
Kafka, Dosztojevszkij, Hemingway - a legrövidebb világirodalmi klasszikusok
Válogatásunkban olyan, jól ismert könyveket gyűjtöttünk csokorba, melyek rövid terjedelmük ellenére bőven adnak gondolkodnivalót.
Három híres regény, mely egy-egy bűnöző portréját rajzolja meg
A bűnözők megértését célzó szakirodalom egyre bőségesebb, a kriminálpszichológia különálló tudományág. De a bűnösök elméjéről, lelkük sötét titkairól az irodalom is szívesen mesél, köztük olyan nagy klasszikusok is, mint Dosztojevszkij, Capote vagy Bret Easton Ellis.
Ferenc pápa: Az irodalom belelát az emberi szívbe
A pápa magyarországi látogatása alkalmából körüljártuk, milyen kötődései vannak a szépirodalomhoz, a fikció világához a katolikus egyház vezetőjének. Az egykor irodalomtanárként is dolgozó Ferenc pápa előszót írt verseskötetekhet, jól ismerte Borgest, és beszédeibe is gyakran épít irodalmi idézeteket. Kedvenc írói között ott van Dosztojevszkij és Manzoni, de szívesen olvassa Hölderlin verseit is.
Amikor Dosztojevszkij nagy bajba került a rulett miatt, egy gyorsírónő húzta ki a csávából
A LitHub most részletesen megírta, hogyan mászott ki Dosztojevszkij a slamasztikából, aminek ő egy feleséget, az utókor pedig egy regényt is köszönhet.
Dosztojevszkij portréja megjelent egy olasz búzamezőn
Közeleg Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij születésének kétszázadik évfordulója – egész pontosan november 11-én lesz –, egy olasz művész pedig egy nagyszabású land art-alkotásban fejezte ki a Bűn és bűnhődés írója iránti rajongását.
Földényi F. László új kötetét elemzik a New Yorkerben
Februárban jelent meg angolul Földényi F. László Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvassa, és sírva fakad című esszékötete, amely a felvilágosodás spirituális és metafizikai következményeit vizsgálja. A könyvről, amelynek írásait Ottilie Mulzet fordította angolra, most a New Yorkerben jelent meg egy hosszabb lélegzetű cikk, amelyben bátornak és provokatívnak nevezték a kötetet.