Maggie O'Farrell magyarul 2022-ben megjelent Hamnet című regénye (olvass bele) Shakespeare ritkán emlegetett felesége, Anne Hathaway (a történetben Agnes) szemszögéből mutatja be a bárd családi életét. Kapcsolatukat a megismerkedésüktől a családalapításon át egyetlen fiuk haláláig és a közös gyászig láthatjuk, amit Shakespeare (Paul Mescal) a saját eszközeivel, egy színdarabban dolgoz fel.
A Hamnet filmváltozata eddig 56 díjat és 238 jelölést kapott, többek között két Golden Globe-ot nyert, megkapta a legjobb filmnek és a legjobb női főszereplőnek (Jessie Buckley) járó elismerést is. A produkció nyolc Oscar-jelölést is kapott. Pikli Natália Shakespeare-kutató, az az ELTE Anglisztika tanszék egyetemi docense és a Shakespeare minden időre (olvass bele!)című kötet szerzője szerint megérdemelten. Ő maga nemcsak a regényt, hanem a belőle készült színdarabot is olvasta, a három alkotás közül azonban szerinte a mozi sikerült a legjobban. Úgy fogalmazott, majdnem tökéletes film készült. Beszélgetésünkben kitértünk a majdnemre és a tökéletesre is.
Boszorkány vagy nem?
Egy másik Shakespeare-filmmel, a Szerelmes Shakespeare-rel összehasonlítva a Hamnet olyan, mintha ugyanannak az éremnek a két oldala lenne. Míg az 1998-as mozi a pezsgő londoni életet, a csillogást, a bálok és a csodás ruhák világát mutatja meg, itt egy meghitt, csendes, otthonos közegben találjuk magunkat, vidéken, Stratford-upon-Avonben. Ez a bárd mágikusabb, természetközelibb műveit idézi, mint a Szentivánéji álom vagy A vihar. A valamiféle hatodik érzékkel rendelkező Agnes/Anne (Buckley) egy érintésből meglátja az emberek sorsát, és az erdő növényeivel gyógyít, ezért is tartják a környékbeliek egy erdei boszorkány lányának.
Pikli Natália rövidre zárta ezt a romantikus képet: mivel ekkoriban még aktív volt a boszorkányüldözés,
„ha komolyan veszik a boszorkányság vádját, akkor sajnos felakasztották volna”.
Hozzátette, hogy Shakespeare nem is szorult rá egy ilyen titokzatos tudású segítőre, hiszen ő maga vidéki fiú volt. „Úgy kerül be a városba, hogy hozza magával ezeket a természetközeli dolgokat, és ez művészetének nagyon súlyos és fontos része. Személyes viszonya van a népi kultúrával, ami nagyon erősen a természethez fűződik. Az édesanyja is olyan vidéki lány volt, ahogy a film Angest ábrázolja, tőle is láthatta ezeket” – fogalmazott a Shakespeare-kutató.
A visszalopódzó Shakespeare
A regény Agnes fejében játszódik, rajta keresztül szűrve érzékelünk mindent. Pikli Natália szerint a regényíró iszonyatosan jól teremt atmoszférát, ugyanakkor egy idő után klausztrofóbbá válik, hogy kizárólag a nő nézőpontját, gondolatait ismerjük. A regény még Shakespeare-nek a nevét sem említi.
A film kiegyensúlyozottabb, több hangsúlyt fektet a férfi figurájára, amit már az is jelez, hogy egy olyan kaliberű sztárt választottak a szerepre, mint Paul Mescal.
A kutató arra is felhívta a figyelmet, hogy a film nemcsak karakterként mutat többet a drámaíróból, hanem a műveiből is beemel részleteket, ami hitelesebbé teszi a mozit. Felfedezhetünk sorokat a Rómeó és Júliából, a Macbethből, természetesen a Hamletből, de a gyerekei az egyik levélben küldött szonettjét is felolvassák egymásnak.
Ezeket pedig organikusan építik be a történetbe, például amikor William Shakespeare a Hamletet próbáló színészekkel újra és újra elmondat egy sort, valójában önmagát ostorozza.
Boldog családok
Betekintést kapunk a család mindennapjaiba is, ahogy Shakespeare a gyerekeivel játszik vagy a feleségével kettesben van. De a költő szüleit és testvéreit is megismerjük, igaz, Pikli Natália szerint az apa karaktere messze áll az ismert dokumentumokból kiolvasható jellemtől: „Bár a film már tompít a regény ábrázolásán, ahol John Shakespeare gyakorlatilag abuzív figura, alkoholista, egy bully. A regényben Willnek emiatt kell elköltöznie otthonról.”
A kutató rögtön hozzá is tette a tényeket:„Ez egész egyszerűen nem igaz. John Shakespeare-ről történelmileg tudjuk, hogy kesztyűkészítőként indult, de kereskedett gyapjúval és sok mással is. Évekig volt polgármester, békebíró, mindenféle városi feladatokkal megbízták. Utána tönkrement anyagilag, azért nem tudott Shakespeare továbbmenni Oxfordba egyetemre, de ez a kép távol áll a szinte írástudatlan bugristól.” A darabjaiban sem találunk tettlegesen is erőszakos apákat, csak szigorú családfőket.
A történetben a pár eleinte boldog, William Shakespeare-t azonban szétfeszíti a tettvágy és a tehetség, amit kesztyűkészítő apja üzletében nem élhet meg.
Agnes maga küldi el a városba a férfit azzal, hogy majd követi a család is.
Shakespeare el is megy, és hatalmas sikereket ér el, az asszony azonban nem tud elszakadni az erdőtől, és három gyerekük közül az ikerlány, Judith gyenge egészségére hivatkozva odázza a költözést.
Majd a bubópestis a másik ikret, a kisfiút, Hamnetet ragadja el, aki „kicseréli magát” a testvérével, hogy őt ragadja el a Halál, ne a lányt (lásd. Shakespeare darabjainak, például a Vízkeresztnek álruhás ikrei). A minden gyógynövényét és praktikáját bevető anya úgy érzi, kudarcot vallott, ez a gyászt csak még elviselhetetlenebbé teszi. Az apát pedig az gyötri, hogy nem ért haza idejében, így nem láthatta már életben a fiát. Kettejük eltávolodása és fájdalma a veszteség miatt a film talán legszebben ábrázolt momentumai.
Shakespeare a gyászát a színdarabjába dolgozta bele, bár, ahogy arra Pikli Natália felhívta a figyelmet, a szerzők megrendelésre dolgoztak, tehát a társulat mondta meg nekik, milyen darabot írjanak. Illetve a Hamlet története korábban már több változatban is létezett, közismert sztori volt a korban. Shakespeare azonban valóban a fia halála környékén írta meg a maga verzióját, amelyben nagyon erősen jelen van a gyász mint motívum.
Nem lehet véletlen, hogy Arany János is Juliska lánya halála után készítette el a darab magyar fordítását, amikor a Kapcsos könyvébe azt jegyezte fel, hogy képtelen írni – árulta el a kutató.
Erős nő, egyenlő társ
A film leginkább a köztudatban kialakult Anne Hathaway képpel megy szembe, amit, amint azt Pikli Natália kiemelte, elsősorban a férfikutatók formáltak. Ennek köszönhető például, hogy azt a tényt, hogy a házaspárnak nem született több gyereke, annak tudták be, hogy elhidegültek. Holott a 16. században egy ikerszülés meglehetősen kockázatos volt, és előfordulhatott, hogy annyira megviselte az anya szervezetét, hogy nem esett többet teherbe. Emellett a Shakespeare-család más tagjainak sem született sok gyereke.
Az újabb kutatások átértelmezik a feleség szerepét Shakespeare életében. Anne vitte a gyakran távollévő férfi üzleti ügyeit is, egy tavaly talált levél pedig arra utal, hogy együtt is időztek Londonban, amikor szintén közösen intézték az üzleti ügyeiket. Ezt a pozitív képet erősíti, hogy a férje után hét évvel elhunyt asszony sírjára a lányai egy latin verset vésettek arról, hogy milyen gondoskodó anya volt.
Majdnem tökéletes
A majdnem tökéletes jelzőt Pikli Natália számára olyan bosszantó apróságok miatt érdemli ki, mint hogy a protestáns Angliában latinul esketi őket a pap, vagy hogy Anne nevét a katolikus névnek számító Agnesre cserélték egy anyakönyvi bejegyzésre hivatkozva, amik a kutató szerint a korban gyakran voltak hibásak.
A Hamlet bemutatója már a Globe Színházban volt, ami jóval nagyobb, két-háromezer néző befogadására képes épület volt, nem mint a filmben látott, 600-700 nézőt kiszolgáló tér.
Ugyanakkor kitért a kiejtésre is. Paul Mescal viccesen megjegyezte egy interjúban, hogy két ír viszi vászonra a legnagyobb angol költő életét. Pikli Natália szerint azonban ez igenis indokolt a kiejtés szempontjából, mivel a Shakespeare korában beszélt angol sokkal közelebb áll a mostani írhez, mint a csiszolt, BBC-angolhoz, ahogy arról egy korábbi cikkünkben mi is írtunk. A film tehát autentikus megoldást választott.
Nyitókép: Jessie Buckley - Agnes és Paul Mescal mint William Shakespeare / 2025 FOCUS FEATURES LLC. ALL RIGHTS RESERVED.