Tóth Kinga elnyerte a Pompidou Központ irodalmi díját

Ahogy korábban hírt adtunk róla, idén Tóth Kingát is jelölték a Pompidou Központ kísérletező költészetet elismerő irodalmi díjára. A hétvégén ki is hirdették a nyerteseket, és a magyar költőnek ítélték a Bernhard Heidsieck-díjat.

Könyves Magazin | 2020. szeptember 20. |

A díjjal a formabontó költészetet és kísérletezést ismerik el, az irodalmi alkotások formai változatosságát: hang-, kép- és filmverseket, performanszokat, felolvasásokat, digitális alkotásokat. A díjra összesen négyen voltak esélyesek: Németországból Natalie Czech, Franciaországból Jérôme Game és Pierre Paulin, Magyarországról pedig Tóth Kinga. Vele kapcsolatban a Pompidou Központ szóvivője megemlítette, hogy magyar, német és angol nyelven ír és publikál, performanszok rendszeres résztvevője. 

Fondazione Bonotto e Centre Pompidou annunciano i vincitori del Prix Littéraire Bernard Heidsieck-Centre Pompidou 2020...

Közzétette: FONDAZIONE BONOTTO – 2020. szeptember 19., szombat

Szeptember 19-én hirdették ki, hogy a nyertes Tóth Kinga lett. A második díjat Gerhard Rühm (1930, Bécs, Ausztria), a Bonotto Alapítvány különdíját Richard Kostelanetz (1940, New York, USA) kapta.

(Fotó: Dirk Skiba)

 

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Tóth Kinga is esélyes a Pompidou Központ díjára

A kísérletező költészetet díjazza az az elismerés, amelyre összesen négy alkotót jelöltek, köztük Tóth Kingát.

...

Tóth Kinga a Holdvilágképűekkel betartotta gyerekkori ígéretét

...

Tóth Kinga: A betegség démonizáló hatását meg kell szüntetni

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

Romantasy, gimis szerelem és K-pop – 10 könyv, amit ne hagyj ki a bookvibeZ fesztiválon!

Romantasy, gimis szerelem és K-pop – 10 könyv, amit ne hagyj ki a bookvibeZ fesztiválon!

Megérkezett az első bookvibeZ fesztivál! Mutatjuk, mit olvass, ha nem akarsz lemaradni!

Szerzőink

Fiala Borcsa
Fiala Borcsa

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Tasi Annabella
Tasi Annabella

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Olvass!
...

Egy családi titok, amely ott lüktet minden gyerekben – Olvass bele Marie-Héléne Lafon könyvébe!

Te mit tennél, ha kiderülne, hogy az egész életed egy hazugságra épült? Olvass bele Marie-Héléne Lafon kötetébe!

...

Németh Gábor újragondolta 30 évvel ezelőtti regényét, most bele is olvashatsz!

Milyen egy bálna belsejében ácsorogni? És vajon miért horgász az irodalmár, és halevő az olvasó? Olvass bele Németh Gábor legújabb kötetébe!

...

Folytatódik Matt Dinniman őrült litRPG-sorozata: olvass bele!

Részletet mutatunk A végítélet forgatókönyvéből.

A hét könyve
Kritika
Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről
„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.