Egy 1200 éves vers került elő egy római könyvtárból

Váratlanul egy régi kéziratra bukkantak egy római könyvtárban, amely az óangol nyelv történetéhez is fontos adalékként szolgálhat. 

sza | 2026. április 30. |

Dublini tudósok váratlanul egy 1200 éves versre bukkantak egy római könyvtárban. A megtalált kézirat egy 7. századi Northumbriai marhapásztor versének a másolata, amely egyben az egyik legkorábbi angol nyelvű vers is egyben. A tudósok maguk sem akartak hinni a szemüknek, sőt először azt gondolták álmodnak. Bár több másolata is létezik a versnek, ez a változat mégis különleges, hiszen főleg óangol nyelven íródott, a korábbi változatoknál ez nem fordult elő. 

A Caedmon himnusza (Caedmon’s Hymn) címre hallgató vers példányát a Trinity College Dublin tudósai találták meg a Római Nemzetközi Központi Könyvtárban (National Central Library of Rome). A verset eredetileg Beda Venerabilis, az angol történelem atyjaként is tisztelt középkori teológus jegyezte le a 8. században. A most felfedezett római példányt pedig feltehetőleg egy észak-olaszországi szerzetes másolhatta le 800 és 830 között. 

Amikor először megláttuk, egymásra néztünk és azt mondtuk: erről senki nem tud. Hogy biztosra menjek, hogy nem álmodom, kétszer is leellenőriztem a katalógust, és nem találtam egyetlen korábbi feljegyzést sem a kéziratról. Hatalmas meglepetés volt”

- mesélte Elisabetta Magnanti, a tudós, aki felfedezte a példányt. 

A versnek ez a harmadik legrégebbi felfedezett példánya, korábban már Cambridge-ben és Szentpéterváron is találtak régebbi változatokat. A római változat viszont igen különleges, mert a korábbi versekkel ellentétben a szöveg jelentős része nem latinul, hanem óangolul íródott. A szöveg rámutat arra, hogy az angol nyelv egyre fontosabbá vált az előző korszakokhoz képest. 

A verset állítólag egy marhapásztor írta, akinek Beda Venerabilis feljegyzései szerint egy égi jelenése volt, minek hatására megírta a himnuszt. A szöveg azért is kiemelkedő, mert Beda Venerabilis Historia ecclesiastica gentis Anglorum („Az angol nép egyházi története”) című történelmi jelentőségű művébe beillesztette ennek a szövegnek a latin fordítását, ami így az angol történelem szerves részévé vált. 

(Guardian)

Fotó: Pexels

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Majdnem ellopták Margaret Atwood kéziratát

Margaret Atwood 2025-ös memoárjában mesél A szolgálólány meséje folytatásának kalandos útjáról.

...

Ezek voltak tavaly a legtöbbször betiltott könyvek az amerikai könyvtárakban

A világ egyik legnépszerűbb romantasy szerzője sem úszta meg a betiltásokat.

...

Megmentették a Pannonhalmi Könyvtárat a kenyérbogaraktól

Magyarország egyik legrégebbi könyvállománya megmenekült a kenyérbogaraktól és újra látogatható. 

Hírek
...

Idris Elba: Nem mindenki örülne egy fekete James Bondnak

...

Jacob Elordi a Föld egyik utolsó túlélője Ridley Scott posztapokaliptikus filmjében

...

A közéleti témák taroltak májusban – a Kiáradt és Dezső András könyve a Bookline-toplista élén

...

Megjelenik magyarul Percival Everett regénye, amelyből az Oscar-díjas American Fiction készült

...

Találkozz Kepes Andrással! – Hogyan értsük meg egymást egy széttöredezett világban?

...

Mesterséges intelligenciával életre keltették Robert Capa elveszett fotóit

Kiemeltek
...

David Szalay szűkszavú hőse egy életen át sodródik – de mégis végig szurkolsz neki

A Booker-díjas Test a hét könyve.

...

Kovács Dominik és Kovács Viktor: Titok

Kovács Dominik és Kovács Viktor Vendégségben férfiaknál címen ír tárcasorozatot a Könyves Magazinra. Ez a negyedik rész.

...

Krasznahorkai László: Tudtam, hogy megkaptam a Nobel-díjat, de nem hittem el

Krasznahorkai László Marosvásárhelyen lépett fel, ahol utazásról, kudarcról és gyerekkori emlékekről mesélt.

A hét könyve
Kritika
David Szalay szűkszavú hőse egy életen át sodródik – de mégis végig szurkolsz neki
Csányi Vilmos utópiájában már beszélnek a kutyák – de élnénk ilyen jövőben?

Csányi Vilmos utópiájában már beszélnek a kutyák – de élnénk ilyen jövőben?

Csányi Vilmos A Látogató című regényéből képet kapunk arról, mit gondol a 91 éves biológus az emberiség lehetséges hibáiról és esélyeiről.