Háy János: Petőfi az anyanyelvünk [Petőfi200]

Háy János: Petőfi az anyanyelvünk [Petőfi200]

Az Alföld szerelmesének élettörténetét és szövegeinek egy részét is sokan ismerik, kötelező tananyag általános iskolában, életmű tétel az érettségin.  Mindenki ismeri, mindenkinek van véleménye róla. Körkérdésünkre ezúttal Háy János válaszolt, aki Kik vagytok ti? című kötetében Petőfiről is írt

Fotó: Valuska Gábor

ko | 2023. február 21. |

Mit jelent Petőfi ma? Hogyan viszonyul a szövegeihez a mai olvasó? Milyennek látjuk, hogyan értjük vagy értjük félre? Ki az a Petőfi Sándor és aktuálisak-e még a versei?Hogy mindezt megvizsgáljuk, öt rövid kérdést tettünk fel kortárs íróknak és költőknek, és talán a válaszokból megelevenedik és feltámad poraiból ez a középiskolai tankönyvek lapjai közé rekedt izgalmas életmű és személyiség. Mindenkinek másképp, de mindenképpen 2023 perspektívájából.

Kemény Zsófi és Szöllősi Mátyás után most Háy János válaszait adjuk közre:

Melyeket tartja Petőfi legizgalmasabb sorainak, és miért éppen ezeket?

Kicsit úgy vagyok Petőfivel, hogy épp az a legizgalmasabb, amit olvasok tőle. Ma A helység kalapácsát fogom látni és a szöveg mindenképp le fog nyűgözni. De ha az Útirajzokba botlok, azt is nagyon szeretem. Ha pedig épp a Felhők ciklus bölcselkedő verseit nézem, abban is gyöngyöket találok. 

Mi a legkorábbi vagy legmeghatározóbb emléke a költővel kapcsolatban?

Talán az, hogy a nagymamám gyakorta János vitéznek hívott. Amivel számtalan tévképzetet indított el a gondolkodásomban, de egyben azt is elmélyítette, hogy

a Petőfi nevű szerző annyira a miénk, hogy bátran használhatjuk a hétköznapokban is.

Persze Petőfi kapcsán folyamatosan érik az embert meglepetések, például az, amikor tudatosult bennem, hogy hány évesen halt meg, vagy, amikor kiderült, hogy egyáltalán nem volt egy tivornyázó alak.

Aktuális-e (akár részeiben, akár egészében) ma?

Én azt gondolom, hogy Petőfi az anyanyelvünk. Pontossága, tisztasága, az egyszerűségre épülő rendkívül ravasz versépítkezése, a szerepekhez való viszonya, a művészi bátorsága mindig is meghatározó marad a magyar költészetben. Ma már csak kincs, halála után évtizedekig szerintem teher volt az akkori költők számára. Nem pusztán a nagysága miatt, hanem az ikonszerűsége okán is. Remélhetően ez az év nem az ikonszerűségét növeli majd tovább, hanem érintésközelbe hozza az alkotót és főleg a szövegeket.

Melyik Petőfit érzi legközelebb magához? A forradalmárt, a hitvest, az Alföld szerelmesét vagy valami mást?

Nem hiszem, hogy szétszálazható lenne az életmű a költői szerepek szerint. A szerepekkel való bánás önmagában lenyűgöző. De hogy ne kerüljem meg a kérdést, ott szeretem a legjobban, ahol a valóság pontosan van felrakva a versben, mint például a Szeptember végén kezdő soraiban, s ott szeretem kevésbé, ahol a romantikus allegóriák uralják a szöveget, mint például ugyanennek a versnek a második felében.

Mit kérdezne tőle, miről beszélgetne vele, ha visszamehetne az időben?

Nem hiszem, hogy szót értenénk. Túl öreg vagyok hozzá. Idegesítenek az izgága alakok.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Szöllősi Mátyás: Utaznék, mulatnék Petőfivel [Petőfi200]

A Petőfi-évforduló kapcsán kortárs költőket, írókat kérdeztünk a romantika nagy alkotójáról. Ezen a héten Szöllősi Mátyás válaszait közöljük. 

...

Kemény Zsófi: Muszáj meghalni a píárért? [Petőfi200]

Kétszáz éve született Petőfi Sándor, de vajon milyennek látja a romantikus költőt napjaink művésze? Elsőként Kemény Zsófi válaszait közöljük. 

...

Babits szerint kispolgár, Ady szerint forradalmár – ez mind Petőfi

 Berényi Anna Petőfi című életrajzi regénye arra vállalkozik, hogy árnyalja a képet, mely hagyományosan bennünk él a 19. század egyik legfontosabb költőjéről. Hogyan lehet regényt írni egy rendkívül rövid, mindössze 26 évnyi, ráadásul mindenki számára nagyon jól ismert élettörténetből?

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program

Támogatók
Kiemeltek
...

Szoboszlai Dominik beletette a 10 ezer órát, önjáróvá vált – a Gombócleső utcától Liverpoolig

Elolvastuk a Szoboszlai-sztorit.

...

4 regény, ami segít szembenézni az apával, aki sosem szeretett

Babarczy Eszter, Bánki Éva, Andrea Bajani és Édouard Louis – négy fontos regényt ajánlunk. 

...

Gege: Most az a legfontosabb, hogy jó apa legyek [Ezt senki nem mondta!]

Záróepizód Gegével: a rapper arról mesél, hogyan alakította át az apaság az életét.

SZÓRAKOZÁS
...

Így még sosem hallottad a Harry Pottert: 200 színész és egy zenekar kelti életre a történetet

Nagyon izgalmas hangoskönyv készült.

...

Nick Cave regényének adaptációjában egy szexfüggő apa válaszút elé kerül

Megérkezett Nick Cave Bunny Munro halála című regényéből készült sorozat első előzetese.

...

Elena Ferrante még a Briliáns barátnőm rendezője előtt sem fedte fel kilétét

Saverio Costanzo szerint Elena Ferrante „elég kemény”.

Hírek
...

A gyászoló Benedict Cumberbatch-et egy varjú kísérti Max Porter könyvének adaptációjában

...

Patti Smith most ezt a Krasznahorkai-kötetet olvassa

...

Szijj Ferenc és Fehér Renátó kapja a Bertók László-díjat

...

A test képes meggyógyítani önmagát? A Harvard professzora ezt vizsgálja

...

Megváltoztattak egy fontos részletet a népszerű fantasy könyvben – dühöngenek a rajongók

...

Krasznahorkai fordítója a Nobel-díjas íróról: Sok időt töltött nagyon nem privilegizált társadalmi rétegben