Jacques Roubaud: Minden nyelv szép

Könyves Magazin | 2010. november 18. |

Végre magyarul is megjelent a Kalligram Kiadónál Seláf Levente fordításában Jacques Roubaud, eredetileg 1986-ban publikált, Vala mi: fekete (Quelque chose noir ) című kötete. Az alkalomból a kortárs francia költészet egyik legjelentősebb alakja Magyarországra látogatott. Jacques Roubaud-val Ránki Júlia beszélgetett a Literán.

Jacques Roubaud, költő, matematikus, dráma-és prózaíró, műfordító, irodalomtörténész, a kortárs francia költészet egyik legjelentősebb alakja. 1966-ban Raymond Queneau javaslatára tagjává választotta az OuLiPo (francia mozaikszó, jelentése: a Lehetséges Irodalom Műhelye Ouvroirs de Littérature Potentielle). Nevéhez több versforma is köthető, mint pl. a baobab, az emir, a szótagalapú terina; a három magánhangzós terina, a monzsina és a jozefina. Elkészítette a francia szonett repertóriumát a kezdetektől a 17. század végéig. Többször járt Magyarországon. Jelenleg Horváth Ivánnal dolgozik együtt a trubadúr költészet repertóriumán, amelynek alapja a magyar származású romanista, Frank István A trubadúrok metrikai repertóriuma című kézikönyve .


A költő-matematikus-irodalomtörténészt az ELTE 2010. november 12-én délelőtt díszdoktorává és tiszteletbeli professzorává fogadta. Ebből az alkalomból Jacques Roubaud előadást tartott A szonettforma története címmel, majd Keszei Ernő rektorhelyettes, egyetemi tanár  (ELTE TTK, Kémiai Intézet): Költészet és matematika: Weöres Sándor kombinatorikus versei  című korreferátuma hangzott el franciául. A most magyarul megjelent Vala mi: fekete (Quelque chose noir) kilenc versből formált kilenc csoportból és egy utolsó, nagyon rövid költeményből áll. A mű keletkezésének forrása a költő hőn szeretett feleségének, Alix Cléo Roubaud (1952-1983) fotóművésznek korai halála. 

Ön séta közben, fejben írja ma már a verseit. Azt mondta a hallgatóságának, azért ír rövid költeményeket, mert épp ennyit bír megjegyezni, míg hazaér. Ha lehet, akkor engem a folytatás is érdekelne: hazaér, leül és mi történik azután: kézzel ír, vagy számítógéppel?

Ha versről van szó, akkor csakis kézzel.

Tollal vagy ceruzával?

Tollal és gyakran színesekkel. Több is van belőlük. Ha csak szöveget írok, akkor szeretem a számítógépet használni.  Egy matematikusnak ez egyébként is nélkülözhetetlen volt az elmúlt 20 évben.

Láttam egy fotót, amin ott mosolyog a színes tollak fölött. Mi a színek szerepe?

A színek a dolgok jelentőségének hozzávetőlegességét fejezik ki. Egy betű, egy szó, vagy egy egész mondat helye, súlya a szövegben színekkel jelezhető.

Erre az is hat, hogy milyen hangulatban van, vagy, hogy szép-e az idő odakint?

Nem, nem. Csakis a szó szerepének van jelentősége. Mennyire fontos, vagy épp súlytalan, nem jelentős a szövegben. Vegyük az igéket: a legfontosabbak feketék, azután jön a piros, majd a kék, végül a zöld. Ez tükrözi a hierarchiát. Ennek egyébként tudományos alapja van. 1960-ban fedezték föl, hogy nem minden nyelvben van ugyanolyan szó a színekre. Van, ahol csak a fehéret, a feketét és a szürkét ismerik, és minden csak ezekkel a szavakkal írható le. A következő szintje ennek a piros, és azon a nyelven a világot fehér-fekete-piros egységekre osztják. És így folytatódik tovább, következik a kék, a zöld, meg a többi szín. Például az ógörögben nem különböztették meg pontosan a pirosat és a kéket egymástól, nem mondták azt, hogy kék a tenger, mert nem használták ezt a szót. A víz színét a borhoz hasonlították. Ugyanez tükröződik az én költészetemben, amikor a szavakat színessel aláhúzom.


TOVÁBB      

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

Kirsten Thorup dán író: El kell dönteni, hogy a hatalom vagy az ellenállás oldalára állunk

Egy rendszer kegyetlensége mindig a kis lépésekkel kezdődik – figyelmeztet interjúnkban a dán író. 

...

Egy állat, ami az ember hibájából pusztult ki – Sibylle Grimbert francia író elképzelte az utolsó egyed történetét

Az utolsó egyed című regényről, háziállatokról és klímaszorongásról beszélgettünk. Interjú. 

...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program

Támogatók