Terézia Mora ismét érzékenyen ábrázolja a szerelemben rejlő feszültségeket, és arra keresi a választ, hogyan lehet kitörni a mérgező kapcsolatból. Muna – avagy az élet fele című legújabb kötete, amely a tavalyi Német Könyvdíj rövidlistáján szerepelt, szeptemberben jelenik meg magyarul a Jelenkor kiadásában. A regényt Fodor Zsuzsa fordította.
A történet egy fiatal nő és egy titokzatos férfi bonyolult viszonyát meséli el, miközben a szerző feltárja a függés és kiszolgáltatottság érzelmi rétegeit.
Rejtélyek és erőszak
A regény egy fiatal nőről szól, aki a berlini fal leomlásának évében válik felnőtté, majd találkozik egy vonzó, de rejtélyes férfival, Magnussal.
A 18 éves Muna Appelius és az idősebb férfi között rövid, de intenzív kapcsolat alakul ki, és bár Magnus hamar eltűnik a lány életéből, Muna gondolatai megállás nélkül a férfi körül forognak.
Hét évvel később az élet újra egymás mellé sodorja őket. Közel kerülnek egymáshoz, de a mindent elsöprő, felhőtlen szerelem helyett fájdalmas kapcsolat bontakozik ki, amiben Muna napról napra kiszolgáltatottá válik. Mora bravúrosan mutatja be a rajongás, függés és kiszolgáltatottság érzéseit egy verbális és fizikai erőszakkal terhelt viszonyon keresztül, miközben Muna azért küzd, hogy kiszabaduljon a hatalmi játszmák hálójából.
A magyar származású szerző 1971-ben született Sopronban, de 1990 óta Berlinben él. Korábban elnyerte a Német Könyvdíjat és a Georg Büchner-díjat is.
A kortárs magyar irodalom, többek között Esterházy Péter, Örkény István, Parti Nagy Lajos és Tompa Andrea műveinek fordítója.
Korábban szintén a Jelenkornál jelent meg Darius Kopp-trilógiája, ami a hét könyve is volt nálunk.