Nádasdy Ádám költészete azt üzeni, hogy élj úgy, ahogy akarsz [Aegon Irodalmi Díj]

Forgách Kinga | 2020. március 05. |

Nádasdy Ádám

Fotó: Posztós János

„Nádasdy Ádám egy interjúban mondott egy nagyon szellemeset. Azt mondta, hogy neki nem megy az irodalmi zöldmezős beruházás, ezért is ő inkább műfordító” – meséli Széchenyi Ágnes  irodalomténész Nádasdyról, akinek Jól láthatóan lógok itt című verseskötete szerepel az Aegon Irodalmi Díj idei rövidlistáján. A zsűrítag szerint Nádasdy Ádám költészete azt üzeni, hogy élj úgy, ahogy akarsz, legyél bátor az életformád kiválasztásában. „Nádasdy Ádám ebben a sok hamisságban, ami az előadóművészettel együtt jár, ebben tudta megőrizni a szuverenitását és lett egy nagyon kevéssé összetéveszthető költő” – állítja Széchenyi Ágnes, aki szerint verseinek nagy erénye, hogy mer a komoly szerep mellé játszást, könnyed iróniát hozni.

Nádasdy Ádám kötetéről (olvass bele ITT) ezt írtuk kritikánkban

„Nádasdy Ádám új versei úgy egyensúlyoznak a komolyság és komolytalanság határán, mint a vízisízők a víz felszínén, akiket száguldás közben csodálattal teli félelemmel nézünk, az elbukás pillanatában azonban nevetünk rajtuk. A Jól láthatóan lógok itt szövegeit ez a kettősség egyszerre jellemzi: a versek témájukban súlyosak, sok helyen megjelennek bennük az öregedés, a halál, a létösszegzés motívumai, mégis van bennük könnyedség és irónia is. A tragikum és a komikum azonban nem külön-külön, hanem együtt hatnak, egymást erősítve ütnek igazán nagyot. Mert a komolysággal való játék ellentmondása olyan erőket mozgósít, melyeknek hatását nem lehet könnyen kiheverni.”

Nézzetek bele az Aegon Irodalmi Díj videójába:

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Nádasdy Ádám iróniával dolgozta fel a halálközeli tapasztalatait is

...

Nádasdy Ádám bizalmas felismeréseket oszt meg velünk új verseiben

...

Így néz ki Nádasdy Ádám dolgozószobája

Az ismeretlen újlipótvárosi cselédlánynak sejtelme sem lehetett arról, hogy a szobájában évtizedekkel később feltárulnak majd a Pokol, a Paradicsom és a Purgatórium titkai, és minden eddiginél közelebb engedik a magyar olvasókhoz Dantét. A néhai cselédszobában rendezte be dolgozóját Nádasdy Ádám nyelvész, költő, műfordító, egyetemi tanár és hobbi-nótaénekes, Shakespeare és Dante fordítója. Nádasdy a dantei szövegpokol után egyelőre nem sürgeti a fordítást, mostanában öt, kötetben eddig meg nem jelent Shakespeare-dráma sajtó alá rendezését tervezi a Magvetőnél publikált sorozata harmadik részébe, és lányával, Nádasdy Vilmával közkívánatra újra beledalolja néhányszor a budapesti éjszakába, hogy „Piros rózsák beszélgetnek”. Valuska Gábor fotója.

Hírek
...

Miles Davis zenéjével lesz tökéletes Örkény egypercese

...

Andrea Bajani kapta az olasz Strega-díjat

...

Meghalt Michael Madsen, a Tarantino-filmek gengsztere, aki úgy írt verset, mint Bukowski

...

Befóliázták a kenyérbogarakat – zajlik a rovarirtás a pannonhalmi könyvtárban

...

Bíró Zsombor Aurél és Németh Gábor generációs kíntornáznak az Átriumban

...

Rebecca Yarros-rajongók figyelem! Jön a Fourth Wing-adaptáció

A hét könyve
Kritika
Lehet uralni a sakklépéseket, az emlékeket és a halált is?
Kustos Júlia: Ez a kötet hangos kiabálás

Kustos Júlia: Ez a kötet hangos kiabálás

A Könyves podcast vendége Kustos Júlia, aki a Tehetetlen bálványok című verseskötetében őszinteségről, nőkről, elvárásokról is írt. Hallgassátok!