Meghalt Ásszija Dzsebár

.konyvesblog. | 2015. február 10. |

assia-djebar_ulla-montan-1.jpg78 éves korában elhunyt Ásszija Dzsebár algériai író, filmes, aki műveiben a muszlim nők életét mutatta be, és akit évről-évre nagy Nobel-esélyesként emlegettek.

Dzsebár Fatima-Zohra Imalajen néven született az algériai Serselben (Cherchell), tanulmányait hazájában és Franciaországban végezte. Egyike volt az első jelentős közéleti szerepet vállaló észak-afrikai arab nőknek, akik, szakítva a férfiközpontú arab-muszlim világnézettel, önálló írói pályát futottak be. Első regénye a La Soif (Szomjúság) 1957-ben jelent meg, novellái és versei mellett összesen több mint 15 regényt írt. A La Soif egy Nadia nevű francia-algériai lányról mesél, aki megpróbálja elcsábítani a barátnője férjét, hogy saját barátját féltékennyé tegye.

Műveivel harcolt a nők egyenjogúságáért, de felelevenítette a távoli és a közelmúlt történelmét, az iszlám körüli harcokat is. Sikerei ellenére az írónő nem tekintette magát jelképnek. "Az egyetlen, amit csinálok, az írás. Minden könyvem egy lépés az észak-afrikai identitás megértése irányába.”  

1977-ben megrendezte a La Nouba des femmes du mont Chenoua (A Chenoua-hegy asszonyainak tivornyájacímű filmet, melyben egy mérnöknő tért vissza Algériába a nyugati emigráció után. A filmért 1979-ben megkapta a kritikusok díját a Velencei Biennálén. Dokumentumfilmje, a huszadik század első felének Nyugat-Afrikájának életét bemutató La Zerda ou les chants de l’oubli (Zerda, avagy a feledés énekeiaz 1982-es Berlinálén a legjobb történelmi filmnek járó elismerést kapta meg.

Mikor 2005-ben első algériai írónőként beválasztották a francia nyelv ápolására alapított akadémia tagjai közé, Jacques Chirac akkori francia államfő kijelentette, hogy a döntéssel a testület "ismét megmutatta, hogy ragaszkodik a sokszínűséghez és a kultúrák  párbeszédéhez". Dzsebár franciául írta a műveit, ez pedig az ArabLit cikke szerint az egyik oka lehetett annak, hogy sosem kapott Nobelt. (Persze hozzátették, hogy az egyiptomi Nagíb Mahfúz sem az anyanyelvén írva nyerte el a díjat) Könyveit több mint 20 nyelvre fordították le, a magyar eddig kimaradt a sorból. 

A jelenlegi francia elnök, François Hollande nyilatkozatában „nagy értelmiséginek” nevezte az írót, akinek műveit arab, francia, berber hatások táplálták. Dzsebár Franciaország, és az Egyesült Államok között ingázott – a New York-i egyetemen tanított francia irodalmat. Temetése szülővárosában lesz a következő héten.

Forrás: AlArabiya, MTI

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Ebben az EU-s országban engedélyezhetik legközelebb az eutanáziát

Újabb ország parlamentjében nyújtottak be olyan törvényjavaslatot, mely az eutanáziát lehetővé tévő gyógyszer engedélyezésére vonatkozik. Könyveket ajánlunk a hír mellé.

...
Zöld

4 könyv azoknak, aki hátat fordítanának a magánynak

Az Egyesült Államokban élő 45 és 65 év közötti emberek jóval magányosabbnak, elszigeteltebbnek érzik magukat egy friss tanulmány szerint, mint európai társaik. 4 könyvet ajánlunk a jobb társas kapcsolatokért.

...
Zöld

Zöld kiadók: Mik azok a környezetbarát betűtípusok?

A világ egyik legnagyobb kiadója, a HarperCollins több ezer fát mentett meg azzal, hogy az utóbbi pár évben apró, zöld szemléletű változtatásokat vezettek be a könyvtervezés terén.