Képregényes feldolgozást kapott T. S. Eliot Átokföldje című verse

Képregényes feldolgozást kapott T. S. Eliot Átokföldje című verse

Az ötrészes, 434 soros, az európai költészet mérföldkövének számító T. S. Eliot-versből a már több költemény grafikus feldolgozására vállalkozó Julian Peters készített képregény-adaptációt.

vn | 2024. október 10. |

Bár kezdetben gúnyos, sőt ellenséges fogadtatásban részesült, T. S. Eliot The Waste Land című versét a 20. század egyik legfontosabb angol nyelvű költeményekét tartjuk számon. Most elkészült a képregényes változata is.

Eliot magyarul

Az 1922-ben kiadott nagyívű, apokaliptikus szövegfolyamból magyarul először Devecseri Gábor jelentetett meg részleteket (Puszta föld, 1942), Weöres Sándor Puszta ország címmel, 1958-ban adta közre magyar nyelven a teljes szöveget,

a legismertebb fordítás azonban talán Vas István nevéhez fűződik (Átokföldje, 1966).

A szöveg megjelenésének századik évfordulóján Háy János Szikföld címmel fordította újra a költeményt, amiből nemrégiben képregényes feldolgozás készült.

Versekből képregények

Julian Peters korábban Edgar Allan Poe Lee Annácska, valamint W. B. Yeats When You Are Old, illetve Eliot The Love Song of J. Alfred Prufrock című verseinek képregényes feldolgozását készítette el.

-

Ezúttal pedig a The Waste Land öt szakasza közül az elsőt adaptálta comic book-formátumban. A képregény egy első világháborús csatatéren kezdődik, Peters ugyanis a vérontás és a halál rémálomszerű képeinek kontextusába helyezi a költemény kezdősorát

(„Április a kegyetlen” – Vas István fordítása).

Nem könnyű sem megérteni, sem pedig adaptálni

„(T)agadhatatlan, hogy poétikai és tartalmi bonyolultsága miatt ezt a ciklust szinte lehetetlen lefordítani” – írta a költeményt az Európa Kiadó felkérésére magyarító Háy János. És az Átokföldje legalább ennyire csábító, ugyanakkor ijesztő lehetőséget kínál egy illusztrátor számára is.

Eliot verse ugyanis élénken idéz meg helyszíneket, hirtelen kontextusváltások jellemzik, illetve elképesztően gazdag irodalmi idézethálót működtet. Peters remekül érzett rá a költemény képiségére, és a hírek szerint nekilátott a folytatásnak is.

Az eddig elkészült részeket pedig itt lehet megtekinteni.

 

Forrás: Open Culture

Nyitókép: julianpeterscomics.com

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

„A vers, úgy éreztem, addiktív” – Háy János újrafordította T. S. Eliot klasszikusát

Száz éve jelent meg eredetileg T. S. Eliot klasszikusa, amely magyarul Átokföldje és Puszta ország címmel is olvasható. Az évforduló alkalmából az Európa Kiadó Háy Jánost kérte fel a mű újrafordítására, amely Szikföld címmel jelent meg. De hogyan birkózott meg az író-műfordító Eliot költői képeivel, nyelvi leleményeivel? Olvassátok el!

...

125 éve született T. S. Eliot

...

T. S. Eliot múzsájához írott leveleit tették kutathatóvá 60 év után

KÖNYVHÉT
...

Még 6 regény külföldi íróktól, amire érdemes figyelni az Ünnepi Könyvhéten

Világirodalmi köteteket ajánlunk, amikre érdemes lecsapni az Ünnepi Könyvhéten.

...

6 magyar regény a Könyvhét megjelenései közül, amit semmiképp ne hagyj ki

Izgalmas debütálások, megrázó történetek és egy csipetnyi mágia.

...

Vérszerződést kötünk, hogy komfortzónán kívüli könyveket olvasunk! / Flair #6

A Vigadó tér 18-as standjánál az olvasó podcasterek vakmerő kihívásra vállalkoznak: álkapcsolatok, escortnapló és feminista fantasy. Hallgassátok!

...

Flair Podcast #5: A póniklubtól Esterházyig – így váltunk olvasóvá

Hogyan váltunk olvasóvá? Flair Podcast az Ünnepi Könyvhéten a szerkesztőséggel.

...

Flair Podcast #3: Mindenkinek van egy saját Bermuda-háromszöge – Beszélgetés Mechiat Zina költővel

Mechiat Zina költővel beszélgetünk második, Bermudák találkozása tilos című kötetéről.

...

Flair #2: BookTok, politikai viharok és az Alice Munro-titok – Beszélgetés Milovecz Laurával

Könyvhét, Vigadó tér 18-as stand: podcast a flair székekből, hallgassátok! 

A hét könyve
Kritika
Sosem volt még ennyire vicces a halál – Vajna Ádám regényéről
David Szalay: Az erőszak, a vágy és a trauma nem elbeszélhető

David Szalay: Az erőszak, a vágy és a trauma nem elbeszélhető

Interjú a magyar származású Booker-díjas szerzővel, aki idén megnyitó beszédet mond az Ünnepi Könyvhéten.

Sosem volt még ennyire vicces a halál – Vajna Ádám regényéről

Sosem volt még ennyire vicces a halál – Vajna Ádám regényéről

Milyenek voltak egy hóhér hétköznapjai? Vajna Ádám Ami valójában Fancsikán történt című regénye a hét könyve.

Szerzőink

vl
vl

Maffia, instavilág és a brüsszeli bagett az Üveghattyúban – Beszélgetés Durica Katarinával / Flair #9

vl
vl

Az olvasók megmentik a világot / Flair #8

SZÓRAKOZÁS
...

Jacob Elordi a Föld egyik utolsó túlélője Ridley Scott posztapokaliptikus filmjében

Kijött a Ridley Scott-féle Kutya csillagkép előzetese.

...

Miért lett a kamaszokról és felelőtlenségről szóló Eufóriából egy cowboyos hittérítés?

Hogyan lehetett egy menő és társadalmilag érzékeny sorozatot ennyire elrontani? Mi köze van a vallásnak az öntörvényű gyilkoláshoz? Kritika. 

...

5 évadosra nyúlhatna a Hét királyság lovagja, és ez még csak Egg gyerekkoráról szólna

Ira Parker, a showrunner összesen 15 évadról álmodozik.