A klasszikus és a kortárs magyar irodalom francia nyelven megjelent műveit mutatják be szombattól vasárnapig az idei párizsi Könyvszalon magyar standján a Balassi Intézet Publishing Hungary programja keretében. Magyarország 34 négyzetméter alapterületű, két oldalról nyitott standdal, magyar és francia nyelvű könyvekkel, valamint színes programmal várja az érdeklődőket.
A könyves seregszemlén a magyar szépirodalmi művek mellett történelmi és művelődéstörténeti tárgyú munkákat, esszéket, képzőművészeti és fotóalbumokat is kiállítanak. A kortárs magyar irodalmat bemutató és ajánló kiadvány mellett nyelvkönyvek, szótárak, szakácskönyvek, mesekönyvek és francia nyelvű turisztikai kiadványok egészítik ki a magyar stand kínálatát.
Az eseményen pénteken délután az érdeklődők Hogyan lehetünk magyarok? címmel hallhatnak beszélgetést a Közép-Európa múltját jól ismerő két francia történész, Jean Bérenger és Catherine Horel, valamint magyar kollegájuk, Sonkoly Gábor részvételével. A moderátor Ablonczy Balázs, a Párizsi Magyar Intézet igazgatója lesz. Van-e élet Márai után? - Reflektorfényben a magyar irodalom címmel Francois Soulages filozófus, esztéta, egyetemi professzor és Szegedy-Maszák Mihály irodalomtörténész fog beszélgetni.
Szombaton délelőtt Vincze Éva képzőművész, könyvillusztrátor várja a gyermekeket a magyar standon kézműves foglalkozásra, és ezen a napon mutatják be Füzesséry Éva pszichológus önéletrajzi elbeszélését, Az arkangyal tangója címűt, amely 2006-ban jelent meg franciául. A szerzővel Jean-Yves Montagu költő, író folytat eszmecserét. Délután a Magyar Pillantás - A világ magyar fotográfusok szemszögéből címmel kerekasztal-beszélgetés lesz E. Csorba Csilla, a Petőfi Irodalmi Múzeum igazgatója vezetésével. Fotó- és művészettörténészek elemzik Brassai, André Kertész, Robert Capa és Lucien Hervé munkásságát.
Vasárnap délelőtt Márai Sándor lenyűgöző világa címmel a 2012-ben franciául kiadott esszégyűjteményét és Idegen emberek című regényét mutatja be Kányádi András és Gabrielle Napoli irodalomtörténész, valamint Catherine Fay műfordító.
A Könyvszalon záró programja a magyar standon a magyar költészetről és annak fordításáról szóló beszélgetés lesz Guillaume Métayer műfordító és Jean-Baptiste Para költő, műfordító, esztéta részvételével. A 33. Könyvszalon díszvendége Románia és Barcelona városa. Az eseményt a Porte de Versailles-i expóterület 1-es pavilonjában rendezik meg.