Elhunyt Bihari György, Stephen King fordítója

2020. szeptember 19-én, 68 éves korában elhunyt Bihari György műfordító – adta hírül az Európa Könyvkiadó.

Könyves Magazin | 2020. szeptember 21. |

Bihari György elsősorban angol és olasz nyelvről fordított, és különösen gazdag, több mint 140 műből álló fordítói életművet hagyott maga után. A legtöbben talán Stephen King állandó magyar hangjaként ismerhették, de fordította többek közt Ken Follett, H. P. Lovecraft, Christopher Paolini, E. A. Poe, Patrick Rothfuss és J. K. Rowling műveit is. 

2020. szeptember 19-én, 68 éves korában elhunyt Bihari György műfordító. Bihari György elsősorban angol és olasz...

Közzétette: Európa Könyvkiadó – 2020. szeptember 21., hétfő

Gáborják Ádám szerkesztő így búcsúzott tőle:

„Alázatos, rendkívüli munkabírású műfordító volt, aki bámulatosan gazdag szókincsével csodálatos rétegeit tudta megmutatni a magyar nyelvnek. Mindez rendkívül inspirálóvá tette a szerkesztői munkákat is. Kiadónk számára utolsó munkái közt szerepelt Stephen King Az Intézet című regénye, valamint Christopher Paolini Álmok a csillagok közt című grandiózus űreposza, amelyen, mint oly sok alkalommal, ismét feleségével közösen dolgozott. Az Álmok esetében egészen kivételes módon gazdagította tudásával az eredeti művet, a kötet megjelenését azonban sajnos már nem élhette meg. Őszinte részvétünk a családjának. Nyugodjon békében!”

A GABO kiadó pedig így emlékezett rá Facebook-oldalán:

Fájdalommal olvastuk a hírt, hogy 2020. szeptember 19-én elhunyt Bihari György műfordító. Szinte nincs ma...

Közzétette: GABO – 2020. szeptember 21., hétfő

„Fájdalommal olvastuk a hírt, hogy 2020. szeptember 19-én elhunyt Bihari György műfordító.

Szinte nincs ma Magyarországon olyan olvasó, aki ne találkozott volna műfordításaival, az ő hangján szólalt meg Stephen King, Ken Follett, Conn Iggulden és Patrick Rothfuss, de fordította H. P. Lovecraft, John Green, J. K. Rowling, Cristopher Paolini és Stephen Lawhead műveit is. Rendkívüli stílusérzéke, káprázatos szókincse megmutatkozott a gazdag és sokrétű szövegekben, öröm volt vele együtt dolgozni. Őszinte részvétünk a családnak.”

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Hiába élünk egy elfogadó társadalomban, mindannyian a többség oldalán állunk

Hiába élünk egy elfogadó társadalomban, mindannyian a többség oldalán állunk

Egy anya, egy lebénult lány és egy transznemű személy. Mi a hasonlóság? A társadalom egyiküket sem tűri meg magában. 

Szerzőink

Valuska László
Valuska László

Tóth Krisztina: Nem igaz, hogy a szerző halott

Bakó Sára
Bakó Sára

Felültünk az Ithaka IC-re, hogy Ulysses és a szabadság nyomába eredjünk

Olvass!
...

A paprika okozta a mohácsi vereséget? Olvass bele Soltész Béla novelláskötetébe!

Mutatunk egy részletet Soltész Béla novelláskötetéből, amelyből kiderül, miért életveszélyes a paprika.

...

A hatalom eddig férfi hangon szólt, ennek most vége - Olvass bele Mary Beard feminista kiáltványába!

A történelem során a nők ritkán kerültek hatalmi pozícióba, és ennek az ókorban kell keresnünk a gyökereit. 

...

Marabu, a karikaturista fantasy regényt írt: olvass bele!

Marabu ezúttal a varázslatot is belekeverte a politikába!