Hetven év után új fordításban jelent meg Tolsztoj klasszikusa

Hetven év után új fordításban jelent meg Tolsztoj klasszikusa

ro | 2021. december 06. |
Lev Tolsztoj
Anna Karenyina 1-2.
Ford.: Gy. Horváth László, Európa, 2021, 1120 oldal
-

Gy. Horváth László új fordításában jelent meg újra Lev Tolsztoj klasszikusa, az Anna Karenyina (a korábbi fordításokban: Anna Karenina, Karenin Anna vagy Karenina Anna). Utóbbi Tolsztoj egyik legfontosabb műve, amely egyszerre szól egy nő boldogságért folytatott küzdelméről és az egyént gúzsba kötő társadalmi elvárásokról. A mű 1877-ben jelent meg oroszul, tíz évvel később pedig már a magyar olvasók is a kezükbe vehették a regényt. Magyarul több fordításban is megjelent, a legismertebb eddig talán Németh Lászlóé volt, akinek fordításában először 1951-ben volt olvasható az Anna Karenina (amelyet Németh László amúgy az Élet és Irodalomnak adott 1959-es interjújában a legkedvesebb műfordítói munkájának nevezett).

A korabeli kritika dicsérte Németh László munkáját: az Irodalmi Ujság recenzense úgy fogalmazott, hogy az „élvezetes fordí­tás Németh László avatott, elmélyedő szóművészetét dicséri”, aki szerinte „valóban ma­gyarba oldja, a magyar szépprózába oltja Tolsztoj nagy művét” – igaz, hozzáteszi azt is, hogy egy „még gondosabb lektori átnézés néhány zavaró félreértést kiküszöbölhetett volna”. Tolsztoj monstre műve mindenesetre most Gy. Horváth László fordításában, két kötetben jelent meg ismét az Európa Könyvkiadó gondozásában. A fülszöveg a következőképp ír a kötetről:

Anna Karenyina bizonyára a legelevenebb a világirodalom valamennyi nőalakja közül: mind újabb filmekben, balettelőadásokban és musicalekben láthatjuk, jöhet bármilyen új hullám az irodalomban, új erkölcsiség a társadalomban, szexuális forradalom és feminizmus, az ő története valamiért nem avul el.

Még egy népszerű orosz rapper is kérleli az egyik trackjében, hogy „minden jó lesz, nem kell a vonat alá ugrani”.

Alakjának titka sokrétű; bizonyára benne van az is, hogy Tolsztoj, aki elementáris erővel és szexuális étvággyal vonzódott a szép nőkhöz (miközben a női szépséget és a szexualitást idővel egyre inkább bűnös dolognak tartotta), minden ízében elragadó hősnőt teremtett – szépsége, flörtölésének bája, gondolkodása, jelleme, tartása, lázadása korának erkölcsei ellen mind-mind jelentékeny, már-már félelmetesen elbűvölő.

Pedig Tolsztoj eredetileg Anna alakján keresztül nevetségessé akarta tenni azokat a „nihilistákat”, akik a családot, a társadalom szilárd erkölcsi alapjait rombolják. Nem így sikerült, mert a Tolsztojban élő nagy művész nem engedte, hogy regénye tanmese legyen. A bűnös lélek a világirodalom legvonzóbb házasságtörő asszonya lett, a könyv pedig – Thomas Mann szavaival – minden idők legnagyobb társadalmi regénye.”

A cikk megírásához az Arcanum archívumát használtuk.

Olvass minket e-mailben is!

  • Személyes ajánló a legérdekesebb tartalmainkról!
  • Extra tartalom csak feliratkozóknak!
  • Így biztosan nem maradsz le a legfrissebb könyves hírekről!
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...
Nagy

200 éve született Dosztojevszkij, aki már életében megjárta a poklot és mennyet

„A művészet épp olyan szükséglete az embernek, mint az evés és ivás” – vallotta Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij, aki éppen kétszáz éve született Moszkvában. Az évforduló kapcsán tíz izgalmas vagy épp meghökkentő momentumot emeltünk ki az író életéből.

...
Hírek

Online elérhető lesz Lev Tolsztoj életműve

...
Hírek

Vlagyimir Szorokin: Ami Oroszországban történik most, természetesen groteszk irodalom

Interjút adott Vlagyimir Szorokin orosz író, drámaíró az 1749-en M. Nagy Miklósnak, aki új regényét, a Garin doktort fordította. A könyv Magyarországon jelenik meg először a világon fordításban, ez lett a beszélgetés apropója.

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Harari az AI-ról: Soha ne idézz meg olyan erőt, amit nem tudsz irányítani

Felejtsd el a hollywoodi képsorokat az utcákon randalírozó, fegyveres robotokról, az AI valósága sokkal veszélyesebb – figyelmeztet az izraeli történész és író Harari az új könyvében, amiből a Guardian közölt exkluzív részletet.

...
Zöld

A fantáziád segít a legtöbbet az ökológiai válság ellen - Olvass bele a Világelejébe!

Folyton reménytelen elemzésekkel találkozol? Olvasnál már végre valami lelkesítőt is az ökológiai válság kapcsán? Mutatunk egy részletet.

...
Zöld

Másképp kezeli a gyerekek agya a nyomtatott és a digitális szöveget

A digitális korban a hagyományos nyomtatott médiáról a képernyőre váltás általános tendencia, mely a gyerekeket is érinti. Egy tanulmány nemrégiben rámutatott arra, hogy az agyban zajló folyamatok nem pontosan ugyanazok, amikor a gyerekek digitális eszközről vagy nyomtatott kiadványból olvasnak. 

Hírek
...
Nagy

Ki volt Claire Clairmont, Byron gyermekének anyja?

...
Zöld

Vajon megváltoztatja-e az embert, ha napi kapcsolatban van a halállal?

...
Szórakozás

John Malkovich Bolaño-szöveggel lép fel a Magyar Zene Házában

...
Szórakozás

A Netflix animációs sorozatban kelti életre az Alkonyat vámpírjait

...
Hírek

Vajon Merlin sírját találták meg Dél-Skóciában?

...
Szórakozás

„Ez a gyerek király lesz!” ‒ itt a Hunyadi-sorozat első előzetese