Beleolvasó lharmattan juan mayorga

Juan Mayorga: Szerelmeslevelek Sztálinhoz - részlet

Könyves Magazin | 2010. augusztus 25. |

Juan Mayorga: Szerelmeslevelek Sztálinhoz, Fordította: Scholz László, Lharmattan kiadó, 2010


Juan Mayorga spanyol drámaíró 1965-ben született Madridban. Filozófia és matematika szakos diploma után a történelem és az esztétika területén folytatja kutatásait, számos tanulmányt ír Walter Benjaminről, Ernst Jüngerről, Georges Sorelről, Donoso Cortés-ről, Carl Schmittről és Franz Kafkáról. Majd drámaírói műhelyekben vesz részt Madridban és Londonban. 1992-ben a Marco Antonio de la Parca által vezetett írói műhely néhány tagja – José Ramón Fernández, Luis Miguel González Cruz, Raúl Hernández, Juan Mayorga – megalapítják az El Astillero nevű színházi könyvsorozatot. E vállalkozásban részt vesz Guillermo Heras rendező is. Mayorga 1989-től fordul a drámaírás felé, amikor Hét jóember (Siete hombre buenos) című első drámájáért irodalmi díjat kap. Azóta számos elismerésben részesült, 1992-ben Calderón díjat kapott a Még több hamu (Más ceniza) című drámája, 1998-
ban az itt közölt Szerelmeslevelek Sztálinhoz (Cartas de amor a Stalin) című darabja elnyerte a Borne Díjat, 2007-ben Nemzeti Díjjal, 2009 Valle-Inclán díjjal tüntették ki.
Mára világszerte játsszák darabjait: decemberben a párizsi Comédie Françaiseben felolvasó színházi formában mutatták be Copito de Nieve című művét, és talán mindeddig legjelentősebb, Himmelweg című darabját Jorge Lavelli rendezte Párizsban, jelenleg pedig New Yorkban játsszák. A magyar közönség Mayorgától 2008-ban a Kolozsvári Állami Színházban Az örök béké-t láthatta spanyol nyelven a Teatro de La Abadía társulatának előadásában.

 

 

 


Részlet:

Bulgakov ír. Aztán észreveszi, hogy nézi a felesége. Az asszony megsimogatja a férfi kezét, ahogy ír.
Bulgakova Tudod, mennyire vártam már ezt a pillanatot? Hónapok óta nem írsz. A Kutyaszív
óta egyetlen szót sem. Mi lesz ez? Vígjáték?
Bulgakov nemet int.
Regény? A fehér gárda folytatása?
Bulgakov nemet int.
Vers?
Bulgakov Levél.
Bulgakova (Csalódottan) Levél?
Bulgakov Felolvassam?
Bulgakova Tudod, hogy mennyire szeretem, hogy én olvashatom el először az írásaidat. A levél persze más. Arra gondoltam, ahogy futott a tollad a papíron, hogy… De az a fontos, hogy újból leültél ide. Az a fontos, hogy visszatértél oda, ahol Zojka lakását írtad. Vissza bizony, olvasd csak fel nekem a levelet.
Bulgakov (Olvassa) „Kedves elvtársam! A Menekülés most szeptemberre tervezett előadását már a próbák alatt betiltották. A Bíbor szigetet levették a műsorról. A Turbin család napjait háromszáz előadás után betiltották. Zojka lakását kétszáz előadás után betiltották. Így már mind a négy színdarabom be van tiltva. Tiltás alatt van a novelláim kiadása, és az esszéim sem jelenhetnek meg. Tilos nyilvánosság előtt felolvasni a Csicsikov kalandjaiból.
A fehér gárdát nem hozhatta le a Rosszija. Én nem akarok olyan országban élni, ahol nem adhatom elő a darabjaimat, és nem adhatom ki az írásaimat. Azzal a kéréssel fordulok Önhöz, hogy adja vissza írói szabadságomat (Szünet), vagy pedig a feleségemmel együtt utasítson ki a Szovjetunióból.”
Csend.
Bulgakova Itthagyjuk Oroszországot, Mihail?
Hosszú csend. Bulgakov nem felel.
Te tényleg azt hiszed, hogy tudnánk másutt élni? Nem tudnánk. Ez itt a mi egünk, a mi nyelvünk, a mi népünk…
Hosszú csend. Bulgakov nem felel.
Tudom, persze, hogy tudom, itt láthatóan mindenki megváltozott, ez már nem az az ország, amibe beleszülettünk, de hát itt, ebben a házban… Történhet bármi odakint, mi ketten itt boldogok lehetünk, ha összetartunk.
Hosszú csend. Bulgakov nem felel.
Az a fontos, hogy összetartsunk. Mert ha mi ketten összetartunk, bárhol lehetünk, Mihail, bárhol, ahol csak akarod.
Az asszony szerelmesen megérinti a férfit. Az megcsókolja a nő kezét.
Bulgakov „Aláírás: Mihail Bulgakov.”
Szünet.
Bulgakova Kinek szól?
Bulgakov Sztálinnak.
Szünet.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Tavaszi Margó Irodalmi Fesztivál
...

Németh Gábor: Van egy ösztönös együttműködés, ha kínozni kell

Zsidó vagy? nagy siker volt a magyar kortárs irodalomban két évtizeddel ezelőtt, és azóta sem vesztett szinte semmit a relevanciájából. Németh Gábor a Margón. 

...

Esterházy Péter megmutatja, hogyan ad interjút egy kiegyensúlyozott magyar úr

Esterházy Péter idén lenne 75 éves. A Magvető ez alkalomból különleges interjúkötettel jelentkezett, amit a Margón mutattak be.

...

Nádas Péter: A Párhuzamos történetek nem tud véget érni

Nádas Péter a Tavaszi Margón sok kételyt eloszlatott a regénnyel kapcsolatban: megtudtuk, milyen volt megírni Kristóf és Gyöngyvér maratoni szexjelenetét, milyen volt a szerkesztés, sőt azt is, miért gondolta az egykori gépírója, hogy az író megőrült.

...

Milyen ma magyarnak lenni külföldön? – Nádasdy Ádám a Margón

Anglia szemmagasságból és Magyarország a szigetországból nézve Nádasdy Ádám új kötetében, a Londoni levelekben.

...

Szaniszló Judit: Annyira jelentéktelenek vagyunk, mégis mindannyiunk története roppant izgalmas

A másik ember egy bérház lakóinak életét mutatja be a covid alatt, miközben árnyaltan beszél magányról, egyedüllétről és társadalmi kérdésekről. Kötetbemutató a Margón. 

...

Spiró György: A Fogság megírása maratonfutás volt, nem ajánlanám mindenkinek

Az idén 20 éves Fogságról Valuska László kérdezte Spiró Györgyöt a Tavaszi Margó Fesztiválon.