Ulickaja versében az ember egy leckéből sem okul

Morcsányi Géza, A lélek testéről című könyv fordítója megkérte Ljudmila Ulickaját, hogy olvasson fel egy írást az új kötetéből. Az író az Egyetlen leckéből sem okultál... című verset választotta, amelyet Kántor Péter fordított magyarra.

Könyves Magazin | 2020. május 19. |

Hallgassátok meg, hogyan hangzik a vers Ulickaja előadásában:

Ulickaja új kötete egyébként nemcsak a címével, de néhány utalással is megidézi Enyedi Ildikó Testről és lélekről című díjnyertes filmjét. Könyvének fordítója Morcsányi Géza volt, a verses szövegrészeket viszont Kántor Péter ültette át magyarra. A lélek testéről történeteinek hősei idősődő, magányos figurák, akik a haláluk előtt még rendezni szeretnék a konfliktusaikat. Olvassatok bele ITT!

Morcsányi Géza nem mellesleg a Testről és lélekről férfi főszereplőjét alakította. Akkor interjúnkban ezt mondta a forgatásról és a szerep elvállalásáról:

„Soha életemben nem vágytam rá, hogy szerepeljek. Ildikó most fölelevenítette, én nem emlékeztem már rá, hogy amikor megkeresett, arról kezdtem beszélni neki, hogy bármennyire is büszke vagyok a szerzőinkre, bármennyire is határtalanul boldog vagyok a könyveik sikerétől, egy-egy jól sikerült felolvasástól, nyomasztanak már azok a fellépések, amelyeket a kiadó igazgatójaként abszolválnom kell, és igyekszem minden ilyen alkalommal a kollégáimat előtérbe tolni (a felkérés idején Morcsányi még a Magvető igazgatója volt - a szerk.). Meg is ijedt, hogy ezek után talán nemet mondok, én azonban épp fordítva okoskodtam. Gondoltam, a forgatás nem fellépés, nincs közönség, amikor meg majd lesz, ott már nekem nem kell ott lennem. A filmben csak Enyedi Ildikó van, ő a főnök. Valószínűleg nagyon vágytam valami önfeledtségre, amikor nem én megyek a csalánosba elsőként.”

Ulickaja egy másik videóüzenetben a test és lélek bonyolult kapcsolatáról is beszélt. Azt mondta, az egész könyv a lélek és test igen-igen bonyolult kapcsolatáról szól, illetve arról az életszakaszról, amikor a lélek kezd fontosabbá válni, mint megszoktuk. Őt pedig éppen az a határ izgatta, ahol a test és a lélek eggyé válik. „Ez a könyv a kutatás könyve, az emberi szellem és az emberi lélek határait kutatja.”

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Ulickaja elbeszéléseiben összefonódik a hétköznapi és a megmagyarázhatatlan

Nemcsak a címével, de néhány utalással is megidézi Enyedi Ildikó Testről és lélekről című díjnyertes filmjét Ljudmila Ulickaja új kötete, amelynek fordítója Morcsányi Géza volt. A lélek testéről történeteinek hősei idősődő, magányos figurák, akik a haláluk előtt még rendezni szeretnék a konfliktusaikat. Olvass bele!

...

Ljudmila Ulickaja: A levelek nélkül nem lett volna regény

...

Ljudmila Ulickaja: „Nem akarok többnek mutatkozni, de kevesebbnek sem”

Gyerekirodalom
...

9 nyári gyerekkönyv vakációzóknak

Gyerekkönyvek nyári témákkal.

...

A biológus és a vadmalac kalandjai a lengyel rengetegben: videojáték készült a Cser Kiadó új mesekönyvéhez

 A kötetet  a közép-európai „Jane Goodallként” is emlegetetett biológus, Simona Kossak ihlette.

...

A Bogyó és Babóca hetedjére is meghódítja a mozikat

Mesés nyári program.

Olvass!
...

Mit tesz a háború az emberrel? – Olvass bele Kiss László friss regényébe!

Milyen következményekkel jár a háború egy kislány életében? Mutatunk egy részletet Kiss László regényéből.

...

Egy sötét titok mindent megváltoztat, de megéri bolygatni a múltat? Olvass bele Jeneva Rose új thrillerébe!

Vajon utánajárnak az igazságnak?

...

Megérkezett a fasiszta Olaszországban játszódó Goncourt-díjas regény magyar fordítása – olvass bele!

Részlet Jean-Baptiste Andrea Vigyázni rá című regényéből.