Broadway előadás készül a Trónok harcából

A napokban már írtunk róla, hogy George R. R. Martin gigaszerződést kötött az HBO-val, ami több, a Trónok harcához kapcsolódó projektről és egyéb forgatókönyvírói feladatokról is szól. Közben kiderült, hogy az író mindemellett még a Trónok harca színházi adaptációján is dolgozik.

fk | 2021. március 31. |

A The Hollywood Reporter értesülései szerint a New York-i Broadwayen, a londoni West Enden és Ausztráliában mutatnák be a Trónok harcából készült színházi elődást 2023-ban. A producerek Simon Painter és Tim Lawson lesznek, a szövegkönyvet pedig maga R.R. Martin írja a díjnyertes Duncan Macmillann dramaturggal együtt. A előadás rendezését Dominic Cooke vállalta.

Az írót lenyűgözte az előadást készítő csapat, szerinte rengeteget tudnak a Trónok harca világáról, a hírek szerint pedig számára az a legfontosabb, hogy a végeredmény látványos legyen. A darab Westeros történetének egyik legjelentősebb időszakában, a tíz napig tartó harrenhali nagy lovagi játékon játszódik majd (16 évvel a Trónok harca-sorozat cselekménye előtt). Azt ígérik, rengeteg ikonikus és ismert karakter fog felbukkani a színpadon. 

George R. R. Martin folyamatban lévő munkáiról ITT írtunk bővebben, ITT pedig arról számoltunk be, hogyan halad a The Winds of Winter. 

 

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

George R.R. Martin ötéves szerződést írt alá az HBO-val

A Trónok harca szerzője, George R.R. Martin gigaszerződést írt alá az HBO-val, amely öt évre és több nagyon izgalmas projektre szól.

...

A Trónok harca eredetileg csak egy novellának indult

...

Újabb Trónok harca-előzménysorozat készülhet

Az HBO-nál állítólag már dolgoznak egy újabb Trónok harca-előzménytörténeten, amely George R. R. Martin kisregényein fog alapulni.

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

Kiemeltek
...

Réz Anna: A technológiai fejlődés parentifikálja a gyerekeinket

Hogyan csúszik ki az irányítás a kezünkből szülőként a kütyühasználatot illetően? Réz Anna írása.

...

Kinek a felelőssége, ha a kultúránk merénylőket termel? – 5 könyvet ajánlunk A merénylők fénykorához

Ki a hibás, ha mind ugyanazt a toxikus társadalmat építjük? 5 könyvet ajánlunk a hét könyve mellé!

...

Romantasy, gimis szerelem és K-pop – 10 könyv, amit ne hagyj ki a bookvibeZ fesztiválon!

Megérkezett az első bookvibeZ fesztivál! Mutatjuk, mit olvass, ha nem akarsz lemaradni!

A hét könyve
Kritika
Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről
„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.