Eredeti József Attila-kötetre licitálhatunk: a költőt meghurcolták a kiadvány miatt 

Eredeti József Attila-kötetre licitálhatunk: a költőt meghurcolták a kiadvány miatt 

Egy aukción bukkant fel József Attila Nem én kiáltok című kötetének eredeti példánya, amely a szerző aláírását is őrzi. Az éppen száz éve kiadott kötet akkor 100 példányban jelent meg, ebből egyet most valaki megszerezhet.

ta | 2024. október 07. |

A Nem én kiáltok 1924 elején jelent meg, ez József Attila második kötete. Költőként akkor már többen ismerték: sokan figyeltek fel tehetségére, és komoly ismertséget kapott egyebek mellett az írásaira érkezett heves reakciók miatt. A Tiszta szívvel című verse például konzervatív és jobboldali körökben botrányt robbantott ki, emiatt pedig eltanácsolták a szegedi egyetemről, de korábban istenkáromlás miatt is perbe fogták.

Meghurcolták a kötet több verse miatt

A Nem én kiáltok című verseskönyvét József Attila eredetileg a Genius kiadónál akarta megjelentetni, de ők nem vállalkoztak erre, így ez a kötet is azzal az előfizetéses rendszerrel jelent meg, mint első verseskötete, a Szépség koldusa.

100 számozott és a szerző által aláírt példány született a piros címnyomással merített papíron, de könyvárusi forgalomba nem kerültek. Számozás ennek ellenére nem volt bennük, ehelyett József Attila három egyedi példányt is készített – egyet például fölfedezőjének, atyai pártfogolójának, Juhász Gyulának.

1925. február 2-án az ügyészség vádjavaslatot készített és nyújtott be a kiadvány több verse miatt. Bírósági eljárás végül nem indult az ügyben, de költő meghurcoltatása nem maradt el. 

Az antikvarium.hu-n most aukcióra bocsátott kötetet József Attila két helyen is aláírta, a könyv későbbi tulajdonosa Varga Magda tanítónő volt. Cikkünk írásakor 25 licit érkezett a példányra, aktuális ára 601 ezer forint. A licit október 13-a 20 óráig tart. 

(antikvarium.hu)

Nyitókép: antikvarium.hu

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

József Attila dél-koreai fordítója szerint a magyarok irodalomszerető nép

Jin Kyoung Ae József Attila tragikus sorsával és munkásságával a szöuli egyetemen ismerkedett meg, ahol magyar szakos volt.

...

Traumák hosszú sora – Készül a József Attila-film

A magyar költészet napján mutatták be a most készülő, József Attila életét bemutató film előzetesét. 

Amikor Murakami a könyvtárakról ír, biztos lehet benne, hogy ez lesz a valaha volt legszürreálisabb könyvtár. Képzeljünk el egy fiatal fiút, aki betéved egy könyvtárba, tele bizarr könyvekkel, homályos taxidermiáról vagy a bálnák emésztőrendszeréről szóló kötetekkel, és bebörtönzik a könyvtáros, aki megeszi az agyát, ha nem tanul meg három könyvet az oszmán adóbeszedésről. Ez láthatóan egy gyerekkönyv, bár nagyon hátborzongató, illusztrációkkal. Jellemzően Murakami, ez a regény a tudatalattinkba süllyed, egy álomlogikán működő hely, amelyet egy madárfiú és egy beszélő bárány népesít be.
...

„Hozzám ne legyen jó senki, mert megölöm” – József Attila-részlettel zárul a 30Y új klipje

Az együttes december 1-jén érkező, tizedik nagylemezét felvezető videóban egy esküvő jeleneteit követhetjük, ahol bár mindenki fess, de a mosolyok mögül titkok sejlenek fel. Végül pedig a Szabad-ötletek jegyzékéből hallunk katartikus passzusokat.

A hét könyve
Kritika
A szépséget kereste, de csak a sósavval leöntött anyja arca nézett vissza rá
„Végső elhallgatás volt Miklós ideálja” – így emlékezik Nádas Péter a 105 éve született Mészöly Miklósra

„Végső elhallgatás volt Miklós ideálja” – így emlékezik Nádas Péter a 105 éve született Mészöly Miklósra

Nádas Péter és Mészöly Miklós sok éven keresztül elválaszthatatlan barátok voltak. Így emlékezik vissza Nádas az egykori évekre. 

Hogyan jutottak el a Krasznahorkai-művek Indiába? A Delhi Egyetem magyar lektorát kérdeztük

Hogyan jutottak el a Krasznahorkai-művek Indiába? A Delhi Egyetem magyar lektorát kérdeztük

A magyar-indai irodalmi kapcsolatokról mesélt Köves Margit, a Delhi Egyetem magyar lektora. 

Szerzőink

Szabolcsi Alexander
Szabolcsi Alexander

A szépséget kereste, de csak a sósavval leöntött anyja arca nézett vissza rá

Borbély Zsuzsa
Borbély Zsuzsa

Frankensteintől Krusovszky Dénes regényéig – 9 színházi adaptáció, amit ne hagyj ki az év elején!