Christian Clavier nyugdíjba vonul és végre bosszút áll a diákjain
ro

Christian Clavier nyugdíjba vonul és végre bosszút áll a diákjain

Jean-Claude Mourlevat: Putifár tanár úr visszavág
Ford.: László Kinga, ill.: Rofusz Kinga, Vivandra, 2021, 200 oldal
-

Az Astrid Lindgren-emlékdíjas Jean-Claude Mourlevat nem retten vissza a szokatlan témáktól és az öntörvényű figuráktól: nem volt ez másként a Putifár tanár úr visszavág című könyvénél sem, amelyből a franciák Christian Clavier főszereplésével forgattak filmet. Utóbbit augusztusban mutatják be a mozik, az előzetesét már meg lehet nézni:

A filmben Christian Clavier alakítja Putifárt, a kissé pipogya tanárt, akinek a gyerekek pokollá tették a mindennapjait. Amikor nyugdíjba megy, a jól megérdemelt pihenés helyett úgy érzi, végre eljött az ő ideje, és módszeresen bosszút áll azokon a gyerekeken, akik évekig az idegein táncoltak. Maga az író is öt évig tanított, de amikor tavaly Budapesten interjúztunk vele, akkor azt mondta, hogy boldog tanár volt és nem magáról mintázta a főszereplőjét:

"A Putifár tanár úr visszavág amúgy onnan indult, hogy amikor a gyerekeim kicsik voltak, mindig felolvastam nekik, és nagyon szerették Roald Dahl könyveit. Amikor a gyerekeim azt követelték, hogy olvassak még több Roald Dahlt, akkor azt mondtam nekik, az a probléma, hogy már mindet elolvastam. Erre megkérdezték, hogy mikor írja az író a következőt, mire én azt válaszoltam, hogy a másik gond az, hogy már meghalt. Erre olyan boldogtalanok lettek a gyerekeim, hogy azt mondtam nekik, hogy na jó, akkor megpróbálok én írni egyet, ami egyszerre kegyetlen és vicces. Egyszer nyaralni voltunk egy családdal, ahol szintén voltak gyerekek. Négy gyerek volt összesen, és azt mondtam nekik, figyeljetek, belekezdtem egy regénybe és két módon kezdhetem. Az egyik, hogy Putifár Róbert imádja a gyerekeket, a másik, hogy gyűlöli őket. Ti melyiket szeretnétek, kérdeztem tőlük. Mire mind a négy azt felelte: gyűlölje! De ez a könyv valójában egy komédia..."

-

Fotó: Valuska Gábor

Hasonlóképp értékelte a kötetet a fordító, László Kinga is, aki szerint Mourlevat az angol, néha fekete humort franciás könnyedséggel elegyíti, ugyanakkor a sorok között mélységes emberismeret és empátia húzódik. A kötet - amely korábban a Szívünk rajta kiemelt könyve volt - itthon Rofusz Kinga illusztrációival jelent meg, aki szintén a könyv humorát emelte ki, amely szerinte egyszerre kifinomult, sokrétegű és kíméletlenül őszinte.