Len Rix Szabó Magda-fordítása kapta a Pen America díját

.konyvesblog. | 2018. február 21. |

Az irodalmi díjak mindig érdekesek, hiszen kicsit mindig állítanak a fókuszon, azon, hogy mire érdemes figyelni, vagy mire figyelnek a világ más részein. A legérdekesebb azonban mégiscsak az, amikor van magyar érdekeltség, ezért is fontos, hogy a Pen America műfordítói díját 2018-ban Len Rix nyerte el, mégpedig Szabó Magda Katalin utca című regényének a fordításával.

Nem hiába emlegették tavaly nyáron az év legjobban várt amerikai megjelenései között, a zsűri most kivételes műfordításként emlegette Len Rix munkáját. „Ez a gyönyörű fordítás megvilágítja Szabó mély humanizmusát. A Katalin utca bonyolult és elegáns szövegének fordítása roppant finomságot és művészi érzéket követel annak érdekében, hogy ilyen tökéletességet érjünk el, és Rix egyértelműen birtokában van annak a mesteri tudásnak, amely lehetővé teszi, hogy Szabó példamutató íróként emelkedjen ki. A magyar szöveg ezen fordítása, valamint Len Rix egy életre csodálókat szerzett magának a zsűri tagjai között.”

A többi kategória díjazottjairól ITT olvashattok.

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

5 empatikus készség, ami megmentheti a párkapcsolatodat

Nincs párkapcsolat konfliktus nélkül – a kérdés tehát nem az, hogyan kerüljünk el egy összezördülést, hanem hogy hogyan kezeljük együttérzéssel. Íme öt tipp egy egészségesebb kapcsolatért.

...
Zöld

8 meglepő tény arról, hogyan hat az olvasás az agyadra

Hogyan hat egy jó könyv a memóriánkra? Milyen pszichés problémákkal szemben segít az olvasás? Az olvasás jótékony hatásait gyűjtöttük össze nyolc pontban.

...
Zöld

Meg fogsz lepődni, hogy milyen régi a reggeli kávéd

Biológusok megfejtették, hogy az arabica kávé több százezer évvel ezelőtt, természetes kereszteződés folytán alakult ki. Könyvek hírek (és kávé) mellé.