Dunajcsik Mátyás új kötete már nem a Libri Csoportnál jelenik meg

ro | 2023. június 20. |

Dunajcsik Mátyás az ÉG című, készülő verseskötete a 2006 és 2019 között, magyar nyelven írott összegyűjtött verseit tartalmazza, és a tervek szerint ősszel jelent volna meg a Libri Kiadói Csoporthoz tartozó Jelenkornál. A költő a Facebookon közzétett bejegyzésében most azt írta, hogy nagy valószínűséggel ez lesz az utolsó magyar könyve, és örült volna neki, ha végső búcsúja a magyar nyelvtől annál a kiadónál jelenhetett volna meg, ami mind szakmailag, mind emberileg olyan sokat jelentett neki.

Miután azonban a Matthias Corvinus Collegium (MCC) lett a Libri többségi tulajdonosa, már nem tudta – ahogy fogalmazott – tiszta lelkiismerettel elképzelni, hogy könyve a kiadói csoport gondozásában jelenjen meg. (Az MCC tulajdonszerzése miatt eddig Péterfy-Novák Éva és Szentesi Éva jelezte, hogy ott hagyja a Libri Kiadót, erről ITT írtunk.) A költő úgy vélte, a mostani tulajdonviszonyok mellett semmi nem akadályozza majd meg az MCC-t abban, hogy „a kisajátítási offenzíva következő fokozatára kapcsoljon”, valamint felhívta a figyelmet arra is, hogy minden itt megjelent kiadvány kiadói és kereskedelmi bevétele – függetlenül a tartalomtól és az üzenettől – az MCC-t gazdagítja majd.

Új verseskötete így 2024 őszén a Symposion kiadónál fog megjelenni. Borítótervezőként és alkotótársként Krizbai Gergely Krizbo fog ezúttal is közreműködni, „akivel kitágítjuk a könyv horizontját a multi- és intermedialitás irányába, ahová a mainstream könyvkiadás keretei között amúgy sem merészkedhettünk volna”.

A teljes bejegyzés itt olvasható:

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

A Libri Csoport 98,41 százalékos tulajdonosa lett az MCC

A tranzakcióval az eddigi közvetett kisebbségi tulajdonos MCC válik a hazai könyvkereskedelmi és -kiadói piac meghatározó szereplőjének 98,41 százalékos tulajdonosává, írja az MTI.

...

Péterfy-Novák Éva nem engedi, hogy könyvei jelenjenek meg a Librinél

Péterfy-Novák Éva író a Facebookon köszönte meg Balogh Ákos kitartását és Sárközy Bence és csapata munkáját, de úgy döntött, a jövőben nem kívánja megjelentetni könyveit a kiadónál.

...

Dunajcsik Mátyás: F. Scott Fitzgeraldé a legszexibb próza, amit valaha írtak

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

...

Pion István: Az áldozati szerepnek véget kellett vetni, én mondom meg, ki vagyok

...

Vida Kamilla: Írja felül a történelem ezeket a verseket!

...

Valóban az Üvöltő szelek minden idők legnagyobb szerelmi története? Kibeszélő!

A hét könyve
Kritika
Lehetek-e idegen a saját életemben? – Krusovszky Dénes hősei a bizonytalan valósággal küzdenek
„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.

Hírek
...

Simon Márton kiadója is Magyar Könyvtervezés díjat nyert

...

Orwell vajon előre látta az AI-szemét áradatát?

...

Gyűjtőknek kötelező: Samantha Shannon fantasy-novellák érkeznek a Csontszüret világából

...

Hodász András memoárban vall hitről, kiábrándulásról és reményről

...

Egy színházjeggyel te is támogathatod a Villa Esterházy működését!

...

Dragomán György szerint az AI miatt a nyelv romlik, és ezt észre sem vesszük