Krasznahorkai szépséget kínál a pokolban

Krasznahorkai szépséget kínál a pokolban

.konyvesblog. | 2015. május 20. |

11215049_1073919175954948_4585221555939997211_n.jpgKrasznahorkai reakciója, amikor bejelentik a győzelmét (kép: Man Booker/Facebook)

Remélem, hogy a díj segít majd, hogy új olvasókat találjak az angolul beszélő világban, mondta Magyarország első Nemzetközi Man Booker-nyertese, Krasznahorkai László tegnap este az AFP-nek. A 61 éves író pár napja még azt is megtanította az angoloknak, hogy is ejtik helyesen a nevét, úgyhogy a győzelem bejelentésekor valószínűleg a megdöbbenés, és nem a rosszul ejtett vezetéknév miatt fogta a fejét.

Krasznahorkai a Victoria & Albert Múzeumban elmondott köszönőbeszédében Kafkát, Jimi Hendrixet és Kiotó városát említette inspirációként. Talán olyan író vagyok, aki olyan olvasóknak ír regényeket akiknek szükségük van a szépségre a pokolban, válaszolta a műveiben fellelhető apokaliptikus képeket feszegető kérdésre.

A zsűri elnöke, Marina Warner a Krasznahorkai-könyvek olvasását felvillanyozó, nagyszerű élményként írta le, és rendkívüli stílusát ahhoz hasonlította, mint amikor egy zenedarabot kezdünk hallgatni: az első taktikusok még ismeretlenek, majd egyre természetesebbnek érezzük, végül teljesen magával ragad a ritmus. Warner azt is elismerte, hogy Krasznahorkait nehéz olvasni, de olyan értelemben nehéz, mint Beckettet vagy Dantét. "Kafka ugyanezt a minőséget képviseli" - tette hozzá. 

A magyar író korábban azt nyilatkozta a Guardiannek, hogy Kafka a legnagyobb, és az egyetlen irodalmi hőse, a The White Review-nak pedig arról beszélt, hogy ha épp nem Kafkát olvas, akkor Kafkán gondolkodik. Ha épp nem Kafkán gondolkodik, akkor hiányzik neki, hogy róla gondolkodjon, és ha már egy ideje nem gondol rá, akkor újra előveszi valamelyik művét. Warnert szerint Krasznahorkai a legnagyobb írókhoz hasonlóan a furcsaság izgalmát kínálja az olvasóknak, a történeteit olvasva épp úgy érezhetjük magunkat, mint Kafka egyik sztorijában. Úgy véli, hamarosan eljön az idő, amikor az kafkai sztorikat már mint krasznahorkais sztorik fogjuk emlegetni.
kl.jpgGeorge Szirtessel (kép: Man Booker/Twitter)

Krasznahorkai a fordítónak járó díjat George Szirtes és Ottilie Mulzet között osztotta el. Rajongói közé tartozott például WG Sebald, aki azt írta róla, hogy "víziójának univerzalitása a Holt lelkeket író Gogoléval rokon, és a kortárs irodalommal kapcsolatos minden kétségünket eloszlatja”, és Susan Sontag is, aki szerint Krasznahorkai “az apokalipszis Gogolt és Melville-t idéző magyar mestere.”

A Nemzetközi Man Bookert nem egy konkrét műért, hanem a teljes életműért ítélik oda. Krasznahorkai a győzelmével olyan írók csoportjához csatlakozott, mint Ismail Kadere, Chinua Achebe, Alice Munro, Philip Roth és Lydia Davis.  

Forrás: BusinessInsider, Guardian

 

 

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Elszáll az agyad: tudományos, közgazdasági és filozófiai non-fictionok 2024 tavaszán

Hogyan látja az ember képzelőerejét Csányi Vilmos? Hogyan alakul át a világ, ha a politikai és hatalmi játszmák kiterjednek a világűrre? Miért kannibál a kapitalizmus? Hogyan dolgozik az idegsebész? És mit gondol az elidőzésről napjaink sztárfilozófusa, Byung-Chul Han?

...
Zöld

Mikor hasznos az AI az irodalomban, és miért nem cseréli le soha az embert?

A japán Rie Kudan megkapta hazája legjelentősebb irodalmi díját, majd elárulta, hogy a szöveg egy kis részét a ChatGPT nevű chatbottal generálta. Az eset nyomát áttekintjük, hogyan alakult az elmúlt két évben nagy nyelvi modellek és az irodalom viszonya, hogyan látják ezt az írók, valamint hogy mikor lehet hasznos eszköz az AI az írás során.

...
Zöld

Összekapaszkodva zuhanni – Így alakíthatod a klímagyászt felszabadulássá

Jem Bendell Mélyalkalmazkodás című, nagy port kavaró tanulmánya után új könyvében azt ígéri, hogy nemcsak segít szembenézni a klíma, és így a mai társadalom elkerülhetetlen összeomlásával, hanem a szorongás és a gyász megélése után segít új, szilárdabb alapokon újraépíteni az optimizmusunkat, életkedvünket.