Első alkalommal rendezték meg idén a Panodyssey és a Könyves Magazin közös írói pályázatát, amelyre 151 pályamunka érkezett. A nyertesek és a döntősök írásait itt találod!
A pályázatra a líra kategóriában olyan közéleti / politikai versekkel lehetett jelentkezni, amelyek a 2022-es év itthoni vagy nemzetközi eseményeire reflektáltak. A beérkező pályázatok között az első ötbe kerültek Szűcs Anna Emília versei, Závada Péter laudációjában a következőket mondta róluk: " Szűcs Anna Emília verseiben a nők kizsákmányolása, a szexuális bántalmazás és a családon belüli erőszak témáit feszegeti rendkívüli éleslátással és szókimondó kegyetlenséggel. Szűcs talán legerősebb verse arról az iráni Mahsa Aminiről szól, aki 2022 szeptemberében, huszonkét évesen halt meg tisztázatlan körülmények között egy iráni rendőrőrsön, miután a vallásos erkölcsrendőrség letartóztatta, amiért nem viselt hijabot. A vers poétikájának töredezettsége, levegőért kapkodó, dadogó, iteratív jellege nyelvi eseményként is színre viszi a kiszolgáltatott test példátlan szenvedését." Most elolvashatod ezeket a verseket!
A Panodyssey egy Franciaországból indult kezdeményezés, melynek fő célkitűzése egy közösségi oldal létrehozása: a felületen a felhasználóknak lehetőségük van saját szövegeik közvetlen publikálására és monetizálására. Arról, hogy hogyan működik a Panodyssey, hogy miért éri meg használni az íróknak és az olvasóknak is, ebben a cikkben írtunk alaposabban.
A Creative Room European Alliance konzorcium feladata, hogy a Panodysseyt Európa más részein is megismerjék. E nemzetközi program keretében több mint 9 európai ország különböző szervezetei működnek együtt. 2022 őszétől pedig, a Könyves Magazinnal szakmai partnerségben, Magyarországon is elindult a Panodyssey platform népszerűsítésére indított projekt.
Szűcs Anna Emília:
Előtte
„Edina…Aki azt hazudta, hogy tudsz énekelni, csak meg akart baszni…
Úgy küzdesz a faszért, mint Kossuth a hazáért!!!”
Mi, akik nem ma születtünk a földre,
mi, akiknek csípője gyerekhordásra alkalmas,
de nem hordunk gyermeket,
mi, akik úgy ásítunk, hogy ne lássátok
rohadó fogainkat és piros ínyünket,
mi, akik tudjuk, hogy mikor vizeltek be álmotokban,
és miért nem áll a farkatok,
mi, akik látjuk a nyálfoltot a párnátokon
és a csillagokat tenyeretek nyomán,
akik, bár tehetségesek és ravaszak vagyunk,
de nem szólalhatunk meg, ha a közelünkben vagytok,
mi, akik tökélyre fejlesztettük a szépséget kívül,
mert úgy döntöttünk belülről nem érdemlitek meg,
akik fotókat és mást adunk el nektek,
akik áruba bocsájtjuk a valakihez tartozást,
mi, akik csak a péniszirigységünkön keresztül kötődünk,
és csak értetek élünk -
ma szétnyitjuk nektek lábainkat
és ti, akik kinyomjátok szemeinket szerelemféltésből
és a földön hagytok minket imádkozni,
ti, akik tarkónkat fogjátok vagy csípőnket,
de sohasem kezeinket -
behatolás előtt körbenéztek a szobában és
köptök a tenyeretekbe
a szenteltföldbe visszatérés
elvégre mindig sikamlós
és változóan eredményes.
kelet-európai parainézis
Légy olyan, mint az áldozati bárány belében a jóslás,
csak nyelved hegyével érintsd a sót, és
ne gondold, hogy valaki megmenteni érkezik feketében.
szorítsd össze szemhéjadat, ha labdapattogást hallasz -
nehogy rájöjjenek – fehéren villanó fogaiddal marni készülsz.
biztos kézzel simítsd derekadhoz a kést,
nyelved fékezd, ha öltönyösöket látsz,
készülj a végső döfésre és mindig csak arra,
tudd, hogy csábítani próbálnak majd.
hogy nem szabad engedned.
Légy olyan, mint a kéreg alatt lapuló féreg,
ne gondold, hogy fektedben hagynak el,
akik indulni készülnek.
gondosan rejtsd el ráncaid és fordítsd ki bőröd pirosát, készülj.
halott asszonyok vétkeihez hasonlítják majd sajátjaid,
de te tudd, hogy minden hiba eleve hozzád tartozik,
és te újakat szülsz majd, ha táncoló csípőd feladja a harcot.
Légy olyan, mint a betonba szikkadó benzincsík,
tanuld meg hogyan kell átlépni egy ház küszöbét,
ellenségeid temesd a kerti almafa alá, hadd hozzon édesebb termést.
készülj a végső marásra, és csak arra.
sose térdelj, ha a békétlenekre emlékezel,
akik beléd oltották az engedetlenséget.
MAHSA AMINI
nevemet mondd újra
kendők csücskének röpködése erős szélben
nevemet mondd újra
szoros kendők ölelése koponyádon
[nevemet
agyonzúzott csigolyádon átázott kendők tapadása
nevemet mondd újra
arcom behorpad
[nevemet
arcom behorpad súlyotok alatt nem tudok szólni gégém törik
nyelőcsövem reped gerincem hajlik és bőröm sápad és lilul és kékül
és sárga és fekete és ágyékom nyílik és térdcsontom roppan a vápából és
gyomrom bevérzik és összekapaszkodik beleimmel és hasfalammal
és hasfalam megfeszül és beszakad és megfeszül és beszakad
szemetekben látásom piros tábla piros tábla
piros tábla vagyok nem szólok nem látok nem szólok nem látok nem szólok nem látok
MAHSAAMINI suttogjátok MAHSAAMINI kalitka vagytok benne lángoló itató
nevemre emlékezz
[nevemre
sirass engem ezer nyelven ezer nyelv fájdalma sirasson engem ezer nyelven nevezz meg
engem minek nevezz engem nevemet mondd nevemet mondd mi mást is mi mást
nevem elszabadult kendő szádra tapad
nevem örök máglya alátok raknak
nevem fullasztó játék nem lehet valódi
nevem vagyok nevetek vagyok
nevezz engem örökké annak ami vagyok
MAHSAAMINIMAHSAAMINIMAHSAAMINIMAHSAAMINIMAHSAAMINIMAHSA
nevemre emlékezz
[nevemre
sírni tanulj értem sírni fordulj felém sírjatok sírjatok
nevemet mondd újra
láva vagyok rátok szilárdulok
[nevemet
nevemet elhagyni nem lehet nevedet elhagyni nem lehet
nevemre emlékezz
koponyádba tapad vérem
bezúzott koponyámban huszonkét év
huszonkét év bezúzott koponyámban
MAHSA AMINI
nevemre emlékezz suttogd a sötétbe
MAHSA AMINI
hajadat szorosan simítsd bevert koponyádra
hajadat kendővel szorítsd bevert koponyánkra
MAHSA AMINI
[nevemet
bezúzott fejem súlyos párna elalszol rajta
[nevemet
bezúzott arcom dagadó vitorla nyelveddel szorítod
MahsaAminiMahsaAminiMahsaAmini
piros tábla vagyok leégett földeken piros tábla vagyok
suttogjátok nevem suttogjátok nevem
[suttogjátok
suttogjátok nevem
[suttogjátok
Nyitókép: Valuska Gábor