Az IGAZI BOSZORKÁNYOK hétköznapi ruhát hordanak, és szakasztott úgy néznek ki, mint a hétköznapi nők. Hétköznapi házakban élnek, és RENDES ÁLLÁSUK van. Ezért is olyan nehéz őket nyakon csípni.
Egy IGAZI BOSZORKÁNY olyan utálkozó utálattal utálja a gyerekeket, hogy olyan utálkozó utálatot elképzelni sem tudsz.
Roald Dahl: Boszorkányok
Fordította: Pék Zoltán, Kolibri Gyerekkönyvkiadó, 2017, 237 oldal, 2999 HUF
Egy IGAZI BOSZORKÁNY folyton-folyvást terveket sző, hogy megszabaduljon a felségterületén lakó gyerekektől. Az a szenvedély élteti, hogy egymás után sorra elbánjon velük. Egész álló nap csak ezen jár az esze.
Ez a könyv nem mese. Ez a könyv IGAZI BOSZORKÁNYOKRÓL szól, akik a legveszélyesebb élőlények a föld kerekén. Ráadásul attól lesznek kétszeresen veszélyesek, hogy nem látszanak veszélyesnek.
Ezért is mesél el Nagymama az unokájának mindent, amit hosszú élete során sikerült a boszorkányokról kinyomoznia. Pedig akkor még nem is sejti, milyen veszedelmes kalandba keveredik a fiú hamarosan, amikor egy szállodában váratlanul az angliai Boszorkányok Titkos Társaságának éves ülésén találja magát.
A Boszorkányok egyike Roald Dahl leginkább megosztó műveinek: helyet kapott az Amerikai Könyvtárosok Egyesülete által összeállított, a leggyakrabban kifogásolt könyveket összegyűjtő listáján, miközben szerzőjét 2012-ben az amerikai tanárok a kedvencüknek választották. A hátborzongatóan szórakoztató történet most Pék Zoltán új fordításában jelent meg a Kolibri Kiadó Roald Dahl-életműsorozatában Quentin Blake eredeti illusztrációival.
Olvassatok bele a kötetbe:
Dahl_Boszorkanyok_reszlet01.pdf by konyvesblog on Scribd