Borbély Szilárd kötete is esélyes a Pen America díjára

.konyvesblog. | 2019. december 16. |

A napokban közzétették a Pen America 2020-as irodalmi díjának hosszúlistáját, ami nekünk leginkább azért érdekes, mert a költészet kategóriában megtalálható Borbély Szilárd Final Matters: Selected Poems, 2004-2010 (Végső dolgok: Válogatott versek, 2004-2010) című kötete is, amelyet Ottilie Mulzet fordított angolra. A kategória egészen pontosan a fordításban megjelent versesköteteket díjazza, a nyertes nevét pedig március 2-án fogják bejelenteni.

Ottilie Mulzet egyébként már korábban is fordított Borbély-verseket, a Berlin-Hamlet című verseskötet pár éve pedig felkerült a Best Translated Book Award rövidlistájára is. Tavaly Szabó Magda egyik regényéért izgulhattunk: a Katalin utca Len Rix fordításában végül meg is kapta a Pen America műfordítói díját.

Olvass minket e-mailben is!

  • Személyes ajánló a legérdekesebb tartalmainkról!
  • Extra tartalom csak feliratkozóknak!
  • Így biztosan nem maradsz le a legfrissebb könyves hírekről!
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Daniel Kehlmann szerint itt az idő, hogy megijedjünk az AI-tól

Az író a Guardiannek írt véleménycikkben hívta fel a figyelmet az AI szélsebes fejlődésének következményeire.

...
Zöld

Sokkal jobban hatnak a konteók, ha a közösség hiedelmeihez illeszkednek – Olvass bele az Emberarcú tudományba!

A különböző tudományterületek képviselőinek tanulmányaiból szerkesztett kötetben az alternatív világértelmezések, áltudományos elméletek és tudománytagadó tanok sorát járják körül. Olvass bele!

...
Zöld

3 ok, amiért a home office pszichésen megterhelő + 3 könyv segítségül

Ugyan a home office nagyobb szabadságot és autonómiát biztosíthat, olyan hátulütői vannak, amikre elsőre nem feltétlenül gondolnánk.