Október elején egy Claudio Gatti nevű olasz újságíró több helyen is publikálta cikkét, amelyben azt állította, megfejtette a kortárs világirodalom legnagyobb rejtélyét, és egy Anita Raja nevű műfordítót nevezett meg Elena Ferranteként. Gatti megvizsgálta Ferrante kiadójának kifizetéseit, és arra jutott, nem lehet véletlen, hogy Raja és férje, a ferranteséggel korábban már megvádolt Domenico Starnone épp akkor fektetett be nagy értékű ingatlanokba, amikor Ferrantét felkapta a világ. Gatti nem támadni, hanem megérteni akarta a szerzőt, és azt nyilatkozta: az, hogy nem névtelen többé, csak hozzáad a műveihez.
Elena Ferrante: Briliáns barátnőm
Fordította: Matolcsi Balázs, Park, 2016, 360 oldal, 3990 HUF
A leleplezésnek szánt cikk után nem sokkal Anita Raja állítólag tweetüzenetek sorozatában ismerte el, hogy valóban ő áll az Elena Ferrante írói név mögött. A hírt több olasz sajtóorgánum is közzétette, itthon az unikornis.hu írt róla. A nagy beismerés másnapján Ferrante kiadója, az E/O közölte, hogy a profil hamis, a fiókot pedig még aznap reggel felfüggesztették, vagyis még mindig nem tudni, ki rejtőzik az álnév mögött. Ferrante szerint ennek nincs is semmi jelentősége, ő ugyanis azt szeretné, ha olvasói csak a könyveire koncentrálnának. A Nápolyi-regények első darabja, a Briliáns barátnőm két hét múlva jelenik meg a Park gondozásában.