Éppen egy hónapja, hogy a harmincéves Mosab Abu Toha egy hosszabb szöveget publikált a New Yorkerben, amelyben leírta, miként zajlanak a napjai Gázában, valamint bemutatta, milyen mérvű pusztítást okoznak a közösségében az izraeli légicsapások. „Előfordul, hogy úgy döntök – fogalmaz ‒, nem nézem a híreket. Hiszen ennek mi is részei vagyunk.” Aztán egy kérdéssel zárja a gondolatmenetet:
„Vajon én is statisztika leszek a hírekben?”
November 20-án a NewYorker.com vezető szerkesztője, Michael Luo azt írta az X-en, hogy a lap „elvesztette a kapcsolatot” Abu Dohával, és Luo úgy tudja, a költőt letartóztatták Gáza középső részén, a tartózkodási helye pedig jelenleg ismeretlen.
David Remnick sent a note to staff this morning abt the worrisome news on Mosab Abu Toa, the Palestinian poet and essayist from Gaza, whose work we have been publishing. We had lost touch w/ him and learned he was arrested in central Gaza. Here's a thread of his @newyorker work.
— Michael Luo (@michaelluo) November 20, 2023
Diana Buttu, palesztin-kanadai ügyvéd, a Palesztin Felszabadítási Szervezet korábbi szóvivője a közösségi médiában közzétette, hogy Abu Tohát „az izraeli hadsereg rabolta el Gázában, amikor a családjával együtt próbált menekülni”, és elmondása szerint ezt közvetlenül a költő családjától tudta meg.
Mosab Abu Toha - essayist, poet - has been kidnapped by Israeli army in Gaza as he was fleeing with his family.
— Diana Buttu (@dianabuttu) November 20, 2023
Buttu a Guardiannek elmondta, hogy Abu Toha egyik fia az Egyesült Államokban született, és engedélyt kapott a Gázai övezet elhagyására,
de Mosab neve nem szerepelt az ezt biztosító dokumentumon.
Végül – folytatja Diana Buttu, arra hivatkozva, hogy a költő feleségétől szerezte az információt ‒ Abu Toha, a felesége, valamint további két gyerekük neve is rákerült a listára, „és várták, hogy kijussanak, amikor már biztonságos lesz”. Aztán egy ellenőrzőponton másokhoz hasonlóan megállították őket, Mosabot pedig sok más férfival együtt elválasztották a családjától az izraeli hadsereg fegyveresei.
Heba Abu Nada regényíró és költő, a palesztin irodalmi közösség szeretett alakja és az Oxygen is Not for the Dead című könyv szerzője pénteken egy izraeli légicsapás következtében életét vesztette Gáza városától délre fekvő otthonában. Az író mindössze harminckét éves volt.
Tovább olvasokAz Izraeli Védelmi Erők szóvivője a Washington Postnak azt nyilatkozta, jelenleg vizsgálják az esetet, az amerikai külügyminisztérium egyik tisztviselője pedig arról tájékoztatta a CNN-t, hogy egyelőre nem kommentálják az ügyet.
Abu Toha az al-Shati menekülttáborban született 1993-ban. A gázai Iszlám Egyetemen szerzett angol szakos diplomát, majd 2017-ben szülővárosában, Beit Lahiában megalapította az Edward Said Könyvtárat, az enklávé első angol nyelvű nyilvános könyvtárát – amelyet 2019-ben, Gáza városában egy második fiók megnyitása követett.
Több mint 600 író és művész írta alá azt a petíciót, amelyben elítélik a Gázában zajló népirtást.
Tovább olvasokAbu Toha 2016 és 2019 között angol nyelvet tanított az ENSZ Segélyszervezetének gázai iskoláiban. 2019 októberében hagyta el először Gázát, hogy a Harvard Egyetem vendégkutatója legyen. Tavaly jelent meg a debütáló verseskötete Things You May Find Hidden in My Ear címmel. A gyűjtemény elnyerte az Amerikai Könyvdíjat, a Palesztin Könyvdíjat,
idén pedig Derek Walcott Költészeti Díjjal is elismerték.
Abu Toha az év elején szerzett diplomát költészet szakon, a Syracuse Egyetemen, ahol tanársegédként is dolgozott, mielőtt visszaköltözött Gázába. Az október 7-én, a Hamász Izrael elleni támadásával kezdődött háború kitörése óta a költő számos amerikai kiadványban, köztük a New Yorkerben, a Washington Postban, a New York Times Magazine-ban, az Atlanticban, legutóbb pedig a Nationben publikált a gázai helyzetről esszéket és verseket. Emellett a közösségi médiában is dokumentálta otthona lerombolását, egyik tanítványa halálát, illetve családja helyzetéről is rendszeresen beszámolt.
Alive. Thanks for your prayers.
— Mosab Abu Toha (@MosabAbuToha) November 15, 2023
We don’t have any access to food or clean water. Winter is coming and we don’t have enough clothes. Kids are suffering. We are suffering.
The army is now at Al-Shifa Hospital.
More death, more destruction.
Who can stop this?
Please stop it now.
Legutóbbi, november 15-i bejegyzésében azt írta: „Életben vagyok. Köszönöm az imáitokat. Nincs élelmiszerünk és tiszta vizünk. Jön a tél, és nincs elég ruhánk. A gyerekek szenvednek. Mi is szenvedünk. A hadsereg most az Al-Shifa kórházban van. Még több halál, még több pusztítás. Ki tudja ezt megállítani? Kérem, állítsák meg most!”
Forrás: Time