Mijazaki Hajao kultfilmjét, A vándorló palotát 20 év után újra nagyvásznon láthatja a magyar közönség. A Diana Wynne Jones regényéből készült anime december 5-én kerül a hazai mozikba és azoknak is tartogat meglepetéseket, akik ismerik az alapjául szolgáló könyvet. A film világpremierje a Velencei Filmfesztiválon volt, Magyarországon közel egy évvel a velencei és japán bemutató után, 2005. december 15-én került a mozikba. Idén, a 20. évforduló alkalmából újra nagyvásznon látható Mijazaki egyik legjobb filmje, az ADS jóvoltából.
Sophie és az átok
Mijazaki Hajao nevét legtöbben talán az Oscar-díjas Chihiro Szellemországban miatt ismerik, esetleg a tavaly szintén Oscart kapó A fiú és a szürke gém kapcsán hallottak róla. Az eredetileg 2004-ben bemutatott A vándorló palota című animéje a nyugati kultúrkörben nevelkedett nézők számára a fentieknél sokkal könnyebben fogyasztható. Valószínűleg részben azért, mert Diana Wynne Jones azonos című könyve alapján készült. Így ha valaki nem találkozott még animével ez egy nagyon jó bevezetés lehet ebbe a műfajba.
Sophie az édesapjától örökölt kalapboltban dolgozik és ezen kívül szinte nincs is élete. Egy alkalommal, mikor a város másik részén dolgozó testvéréhez tart akaratlanul két katona figyelmének a középpontjába kerül. Szorult helyzetéből egy, a semmiből felbukkanó férfi menti ki, akiről kiderül, hogy varázsló. A találkozást követően Sophiet meglátogatja a Puszták Boszorkánya és megátkozza: öregasszonnyá változtatja és a varázslatról nem beszélhet senkinek.
Ezután a lány nem maradhat a kalapboltban a többi munkás és az ismerősei között, így felkerekedik és elindul a Pusztába. Itt botlik bele a hírhedt varázsló, a szép lányok szívét felfaló Howl különös, madárlábon járó kastélyába. Felveszi magát takarítónőnek és csatlakozik a sajátos lakóközösséghez: a házat mozgató tűzdémonhoz, Calciferhez és a varázslótanonchoz, Marklhöz, illetve a nagyhatalmú, de hiú Howlhoz. A külvilágban eközben a szomszédos országok háborúban állnak egymással, az uralkodók pedig a varázslók segítségét kérik a konfliktus megoldásában.
Tudtad-e...?
1. Bár a film alapjául Dianna Wynne Jones 1986-ban megjelent azonos című regénye szolgált, Mijazaki szokásához híven meglehetősen szabadon kezelte az alapanyagot. Ez részben a filmes közeg sajátja, a könyv például sokkal népesebb szereplőgárdát mozgat, így az animációsfilmhez kénytelenek voltak egyes figurákat elhagyni vagy összevonni. Például a könyvben Sophine-nak nem egy, hanem két húga van. A filmből kihagyott egyik testvér Martha, aki boszorkánytanoncként megtanul egy varázslatot, amivel megváltoztatja külsejét és álruhában dolgozik egy pékségben.
2. Bár a japán alkotó neve összeforrt a Ghibli Stúdióval, nem minden Ghibli-filmet Mijazaki Hajao rendez, illetve nemcsak rendezőként dolgozik. Számos szerepben vesz részt a filmek készítésében: az animációval kapcsolatos munkák mellett forgatókönyvírással, rendezéssel és vágással is foglalkozik. A vándorló palotán eredetileg Mamoru Hosoda (A fiú és a szörnyeteg, Mirai – Lány a jövőből) dolgozott volna rendezőként, de kreatív nézeteltérés miatt kiszállt a projektből, így került a helyére Mijazaki.
3. A filmben Sophie-nak nincs varázsereje, ellentétben Howlnlal vagy a boszorkánnyal. Annak ellenére, hogy a körülötte lévő mágia hatással van rá, ő nem képes varázserővel reagálni ezekre. A könyvben azonban vannak mágikus képességei a lánynak, például ő győzi le a boszorkányt a saját tűzdémonjával.
4. A történetben a fiatal Sophie egy átok hatására 90 éves öregasszonnyá változik. A japán szinkronban a fiatal és idős Sophie-t is a 60-as éveiben járó Chieko Baishô szólaltatja meg, míg az angol verzióban a fiatal lány hangja Emily Mortimer, az öregé pedig Jean Simmons. De ugyanígy két színésznő adja Sophie hangját a magyar szinkronban is: Mezei Kitti és Illyés Mari.
5. A Ghibli-filmek a színészek körében is nagy népszerűségnek örvendenek. Amikor Amerikában bemutatják őket, a színészek sorban állnak a szinkronszerepekért. Christian Bale például annyira szerette a Chihiro Szellemországbant, hogy bármelyik karaktert megszólaltatta volna. Végül A vándorló palotában kapott szerepet: ő lett a főszereplő Howl angol hangja. Mivel a tavaly bemutatott A fiú és a szürke gém Mijazaki művészetösszegző filmje is, Bale visszatért a főszereplő Maki apjának hangjaként.
6. Az Európa-mániás Mijazaki itt sem hazudtolta meg magát: Sophie városát nem egy japán falu inspirálta, hanem egy francia: Colmart a legelzásiabb városnak tartják, nevét a királyi palota egyik tornyáról, a galambok tornyáról kapta. A japán alkotó filmjeiben rendszeresen merít vizuálisan európai tájakból, épületekből. A Kiki, a boszorkányfutár városa is ilyen több létező helyből összeállított mix.
7. A vándorló palotát egészen 2005 őszéig nem mutatták be az Egyesült Királyságban, ezért Mijazaki személyesen repült oda 2004 nyarán, hogy egy privát vetítésen megmutassa a kész animációt a könyv szerzőjének, Diana Wynne Jonesnak. Az írónő pedig így reagált a filmre: "Fantasztikus! Nem, nincs véleményem. Én könyveket írok, nem filmeket. Igen, más lesz, mint a könyv, valójában valószínűleg nagyon más lesz, de ennek így kell lennie. Ezzel együtt is egy fantasztikus film lesz!"
8. A vándorló palota a 61. Velencei Filmfesztiválon kezdte körútját, a japán mozibemutató pedig óriási siker volt: csupán két nap alatt 1,1 millió néző váltott rá jegyet.
Forrás: ADS Service
Fotó: ADS Service