Műfordítói oldalát villantja meg új könyvében Murakami

.konyvesblog. | 2017. március 21. |

004967.jpgAlig néhány hete írtuk meg, hogy Japánban megindult a roham Murakami Haruki új regényéért, amiről egyelőre csak annyit lehet tudni, hogy kétkötetes, és a magyar címe szabadfordításban nagyjából A parancsnok meggyilkolása. Murakami maga kérte, hogy semmit ne áruljanak el előre a könyvről, hogy az olvasók maguk fedezhessék fel, most pedig egy újabb meglepetéssel készült számukra. Megjelentette Murakami Haruki Honyaku Hotondo Zenshigoto (村上春樹 翻訳(ほとんど)全仕事), vagyis Murakami Haruki műfordításai című könyvét.

A fotókkal felturbózott kötetben a közel 70 fordításának nagy részéről sztorizik, és az elismert műfordítóval, Shibata Motoyukival is párbeszédbe keveredik. A kötet angol (esetleg magyar) fordításáról egyelőre nincs szó, de ha tippelnünk kéne, magyarul az lesz majd a címe, hogy Miről beszélek, amikor a műfordításról beszélek.

Murakami olyan amerikai szerzőket fordított japánra, mint Raymond Carver, John Iring, JD Salinger és F. Scott Fitzgerald. Hallgasd ​a szél dalát! című kisregényének nyitóoldalait angolul írta meg, majd abból fordította japánra, mert kíváncsi volt, hogy hangzanak egy idegen nyelven.

Forrás: Literary Saloon

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.