Könyvesblokk: Johnson, Matsin, Radzeviciüté

.konyvesblog. | 2018. március 26. |

kblog_kblokkfejlec_1_1_2_18.jpg

Induljon a hét egy bátor tanárnővel, egy észt villamosúttal és sárkánnyá vált halakkal. Amerikai, észt és litván regény a Könyvesblokkban. 

Kij Johnson: Vellitt Boe álom-utazása

Kij Johnson: Vellitt Boe álom-utazása

Fordította: Acsai Roland, Fumax, 2018, 160 oldal, 2395 HUF

 

Amikor az Ulthar Lánykollégium legtehetségesebb diákja megszökik egy éber világból érkezett álmodóval, az egyetem egyik tanárnője, Vellitt Boe elindul, hogy megtalálja. Korántsem veszélytelen útja során egy olyan világon kell átvágnia, amit álomszerű logika ural, az istenei kegyetlenek, a teremtményei pedig fantasztikusak. Boe hamarosan rájön, hogy nemcsak az álmok félelmetes vidékén kirándul, hanem a saját múltjában is. Johnson könyvét 2017-ben szinte minden fontosabb sci-fi és fantasy-elismerésre jelölték, és megkapta a World Fantasy Díjat.

Paavo Matsin: Gogoldiszkó

Paavo Matsin: Gogoldiszkó

Fordította: Lengyel Tóth Krisztina, Gondolat, 2018, 164 oldal, 3200 HUF

 

Paavo Matsin regényének alternatív valóságában a cári Oroszország legyőzte a NATOt, megszerezte a balti államokat, és az észt lakosság nagy részét egy olyan helyre deportálta, ahonnan nem térhetnek vissza: egy rejtélyes metróállomásra. Az oroszok villamossínt telepítettek Viljandi városába, ahová egy nap különös idegen érkezik. A helyi zsebtolvaj megmutatja neki az Antikváriumot, majd bezárja a férfit a vécébe, és a barátaival tanakodni kezd, mit is kezdjenek vele. A fülszöveg „velejéig közép-európai” regényt ígér, ami „rúg, mint a kordé elé fogott tunyaszürke állatkerti szamárcsődör, ha vodkába mártott kockacukorral kínálják egy ködös téli délelőtt”.

Undiné Radzeviciüté: Halak és sárkányok

Undiné Radzeviciüté: Halak és sárkányok

Fordította: Laczházi Aranka, Typotex, 2018, 476 oldal, 3500 HUF

 

Három generáció nőtagjai élnek egy átlagos lakásban, Vilniusban: Sasa, a fiatal író és lánytestvére, valamint édesanyjuk és nagymamájuk. A regény a négy nő párbeszédeiből áll össze, akik teljesen máshogy látják a világot, és mintha nem is egy nyelvet beszélnének, dialógusaik így gyakran adnak teret a félreértésnek.  Sasa például egy Milánóban született 18. századi festő, Giuseppe Castiglione sorsán elmélkedik, aki élete jelentős részét Kínában töltötte, és ott is hunyt el Lang Shih-Ning néven. 

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.