Általános cikkek fordítás dan brown

Bunkerben dolgoztak Dan Brown fordítói

.konyvesblog. | 2013. május 04. |

Május 14-én jelenik meg angolul Dan Brown új könyve, az Inferno. Ezzel párhuzamosan azonban több idegen nyelven is hozzáférhetővé válik majd Robert Langdon legújabb kalandja (a hírek szerint az angollal párhuzamosan franciául, németül, spanyolul, katalánul, olaszul és portugálul is megjelenik a könyv), ehhez ugyanakkor az is kellett, hogy a fordítók az utóbbi hónapokban megfeszített tempóban dolgozzanak. Mégpedig nem is akárhogyan.

A Buchreport olasz forrásokra hivatkozva azt írta, hogy február közepétől április elejéig több fordító a milánói Mondadori kiadó székházában, egészen pontosan egy ablaktalan alagsori szobában dolgozott. Reggel kisbusz szállította őket a székházba (majd este vissza), napközben pedig lényegében megállás nélkül a regényt fordították. Mobilt nem használhattak, internetet is csak külön felügyelettel.

A szabályok közé tartozott az is, hogy a fordítók természetesen senkinek sem beszélhettek a kötet tartalmáról, és a teremből nem vihettek ki semmilyen a könyvvel kapcsolatos anyagot. A kéziratokat reggelente fegyveres őr kíséretében hozták be a fordítók szobájába, majd este ugyanígy vitték vissza egy páncélterembe. A Mondadori-székházban nem mászkálhattak (legfeljebb a menzára mehettek), de ha valaki a székház dolgozói közül rákérdezett, hogy miért tartózkodnak az épületben, nem árulhatták el neki a valódi okot.

A fordítók számára is szokatlan volt a helyzet, hiszen rendszerint otthon, egyedül dolgoznak, ugyanakkor ez az elzárás lehetővé tette számukra azt is, hogy teljes mértékben elmerüljenek Dan Brown világában. A szigorú intézkedések csak az elején nyomták rá a bélyegüket a hangulatra, az egyik olasz fordító szerint azonban a végére olyan lett a hangulat, „mint az iskolaudvaron a szünetekben”.

Az először A Da Vinci-kódban felbukkant szimbólumkutató, Robert Langdon tehát visszatér, és útja megint Itáliába vezet, a történet középpontjában pedig Dante Pokol című alkotása áll. Dan Brown állítólag már diákkorában tanulmányozta a művet, de firenzei kutatásai alatt kezdte igazán értékelni Dante máig tartó hatását. Az Inferno négymillió példányban jelenik meg az Egyesült Államokban.

Forrás: Buchreport, lovegermanbooks

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Jordán Ferenc: Nem az a lényeg, hogy megjósoljuk a Föld jövőjét, hanem hogy alkalmazkodjunk [Podcast]

Litkai Gergely zöld podcastjének vendége Jordán Ferenc ökológus, akivel tavalyi nagy sikerű, Az ember vége a természet esélye című könyve apropóján beszélgettek.

...
Zöld

Túlélés vagy tanulás? John Holt könyve az iskolai kudarcok meglepő okait mutatja be – Olvass bele!

Miért jelent kudarcélményt sok gyerek számára az iskola? Olvass bele John Holt könyvébe!

...
Zöld

UFO-invázió nem lesz, de arrogáns azt gondolni, hogy egyedül vagyunk – Podcast Rab Árpád jövőkutatóval

Litkai Gergely a Bookline Zöld új podcastjében Rab Árpád jövőkutatóval beszélget Jane McGonigal Elképzelhető című könyvéről.