A magyar költészet lesz a Modern Poetry of Translation fókuszában

.konyvesblog. | 2018. június 14. |

mpt1.png

A Modern Poetry of Translation őszi kiadványának középpontjában a magyar líra lesz. Az Egyesült Királyság kortárs költészettel foglalkozó magazinja és kiadója az egykori társalapító, Ted Hughes halálának huszadik évfordulója alkalmából fog a magyar versek fordításaival foglalkozni.

Az őszi szám tehát Hughes emlékére és tiszteletére készül, aki rajongott Pilinszky Jánosért és Juhász Ferencért. A 2018-as magazinban klasszikus és kortárs magyar versek új fordításait szeretnék megjelentetni, hogy népszerűsítsék a költészetünket.

mpt.jpg

A pályázatra eddig kiadatlan munkákat várnak. A lefordított vers bármely korból származhat, de a kortárs műveket előnyben részesítik. Egy pályázó maximum hat verset küldhet.

Jelentkezési határidő: 2018. augusztus 10.

A jelentkezésről és a feltételekről bővebb információ: ITT. 

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

TAVASZI MARGÓ
...

„Nekem is hiányzik Cseh Tamás szellemisége, de ezek másfajta dalok” – ünnepeld te is Bereményi Gézát a Margón!

Bereményi-legendárium a Tavaszi Margón: Cseh Andrást kérdeztük.

...

10 olvasnivaló a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválhoz

Tíz könyvet ajánlunk, amelyekkel megkezdheted a felkészülést a Tavaszi Margóra.

...

Tavaszi Margó: még 10 könyv, amit nem érdemes kihagynod

Könyvekkel hangolódunk a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválra.