Az európai spekulatív irodalomról általában sokkal kevesebb szó esik, mint az amerikairól. Pedig rengeteg olyan könyv születik ezen a kontinensen is, amire érdemes figyelni, még ha sokat közülük nem is fordítanak le angol (vagy egyéb) nyelvre. Pintér Bence a File 770 oldal számára gyűjtötte össze azokat a műveket a műfajban, amelyek Ausztriától Lettországon át egészen Ukrajnáig bezárólag kiemelkedtek a mezőnyből az elmúlt évtizedben
Ahogy írja, az utóbbi években az angolszász könyvkiadás felfedezett egy csomó olyan történetet, ami eltért a szokásostól: regényeket marginalizált csoportokról, vagy például a kínai könyveket. Az ismeretlen európai történetek azonban mindeddig kimaradtak a szórásból. Utóbbiak ráadásul nemcsak az angol nyelvet beszélő világ számára maradtak felfedezetlenek, hanem szinte az egész világnak, hiszen a spekulatív fikció piacán egyértelműen az angol és amerikai művek dominálnak, és jellemzően ezeket fordítják le a legtöbb idegen nyelvre is. Éppen emiatt az olvasók nagyon kevés olyan könyvvel találkozhatnak, amely Európa vagy az egyes európai országok jövőjével foglalkozna.
A most összeállított lista (amely ITT érhető el) egyrészt azt a célt szolgálja, hogy tippeket adjon az amerikai kiadóknak, másrészt, hogy az európai kiadók is jobban átláthassák, milyen spekulatív könyvek jelentek meg a környező országokban az utóbbi években, és miket lenne érdemes lefordítani.