Általános cikkek kalligram esterházy nádas péter

Nádas és Esterházy szlovák nyelven

KálmánG | 2009. október 01. |

A pozsonyi Kalligram kiadónál újabb Nádas és Esterházy könyvek jelentek meg szlovák nyelven. Nádas Pétertől a Párhuzamos történeteket Juliana Szolnokiová fordította szlovákra Paralelné príbehy címmel. Nádas monstre regénye három kötetben jelent meg augusztusban, az első kötet (Néma tartomány) szlovák címe Mlkva krajina. Ugyancsak Juliana Szolnokiová fordította Esterházy Pétertől a Žiadne umenie (Semmi művészet) és a Pomocné slovesá srdca (A szív segédigéi) című könyveket. A két kötet most szeptemberben jelent meg.
 


A Kalligramnál korábban a Harmonia Caelestis (azonos címmel) és a Javított kiadás (Opravené vydanie) (Ford.: Renáta Deáková) jelent meg szlovákul.

Nádas Pétertől Hamlet je slobodný (Hamlet szabad) (Ford.: Peter Kováč) címmel esszégyűjtemény, az Egy családregény vége (Koniec rodinnej ságy) (Ford:Katarína Králová), Takarítás (Upratovanie) (Ford.:Peter Kováč) címmel drámagyűjtemény és az Emlékiratok könyve (Kniha pamätí) (Ford.:Juliana Szolnokiová) jelent meg szlovák nyelven.

Olvass minket e-mailben is!

  • Személyes ajánló a legérdekesebb tartalmainkról!
  • Extra tartalom csak feliratkozóknak!
  • Így biztosan nem maradsz le a legfrissebb könyves hírekről!
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél