Általános cikkek 2008 magvető frazier

Medvékkel táncoló

Jászberényi | 2008. augusztus 28. |

A

Charles Frazier: A tizenhárom hold Magvető; Budapest; 2008. 450 oldal, fordította: Nagy Gergely

Két év csúszással bár, de végre idén nálunk is megjelent  Charles Frazier második kötete. A Hideghegy szerzője – aki első regényével megnyerte a legrangosabb amerikai irodalmi díjat, a Nemzeti Könyvdíjat – életet lehelt a döglődő történelmi regény műfajába, tette ezt úgy, hogy egyszer sem adta alább a szépirodalomnál.

Az eredetit még külföldön olvastam és nem csalódtam: Frazier biztos kézzel nyúlt új történelmi témához, a lassan eltűnő amerikai vadvidéket és a cseroki indiánok életét vizsgálta. Előző regényével, a Hidegheggyel ellentétben Frazier azonban itt nem csak az amerikai polgárháborúra fókuszál, hanem az amerikai történelemnek jó száz évét fogja át.
A magyar fordítás is remekül sikerült, Nagy Gergely kiváló érzékaránnyal fordította a szöveget, nincsenek sutaságok illetve homályos és kétértelmű részletek, a fordító hatalmas energiákat ölt az angol nyelvi stílus pontos visszaadására.

Egy interjúban Frazier a kedvenc szerzői többek között Dickenst és Tolsztojt nevezi meg, regényírói módszerei is hasonlítanak a nagy realistákra: minden szövege megírását hosszas kutatómunka előzi meg, minden részlet érdekli, leírásai történelmileg abszolút hűek. Szereplői egyszerű emberek, de míg a Hideghegyben egy szerelmi kapcsolatot vizsgált, az új regénye klasszikus fejlődésregény, indiánokkal, vadonnal és szerelemmel. Egy tizenkét évesen szolgának adott fiú életén keresztül ismerjük meg a korabeli világot. Will Cooper, akit a cseroki terület fehér foltjába küldenek, hogy vezessen egy kereskedőállomást le is éli ott az életét. Közben apát keres magának, akit több emberben - például az indián törzsfőnökben, Medvében- meg is talál, szerelmes lesz, megöregszik. Eközben zajlik a történelem, kitör a háború, elveszik az indiánok földjét, bukások és örömök váltakoznak egy ember hosszú élete alatt, aki mindent túlél. A halálos ágyán emlékszik vissza az életére. Nincs manír, nincsen félrebeszélés, a főhős meséli el a történetet, kiválóan megírt nyelvezettel, mely az egyszerűségében poétikus.

Komoly gondba kerül az olvasó, ha meg akarja határozni, a kortárs próza melyik irányvonalát követi Frazier, hiszen több fejezetében is elképesztően realista, szövegformálása egészen Hemingway-ig mutat vissza, míg például az emberi kapcsolatok leírásában fel-felvillan a mágikus realizmus jellegzetes mindent elsöprő szerelemábrázolása. Úgy foglalhatnánk össze, hogy Fraziernél minden nagyon keményen van megírva, kopogós a szenvelgéstől tökéletesen mentes mondatokkal, (Pl. Rossz ötlet nagyon sokáig élni. Keveseknek sikerül jól.") egészen, amíg a főhős és szerelmének, Claire-nek a kapcsolatát nem tárgyalja.Itt Frazier egészen gyengéddé és festőivé válik. Álljon erre itt egy példa: "...bár minden egyes alkalommal haloványabban éreztem a levendula illatát. Mintha a lány, aki valaha ott állt a kabát szárnyai között, szintén így enyészne el a világból."

Félelmetes Frazier precizitása, ahogyan megeleveníti a vidéket, ahogy leírja a cseroki indiánok mindennapjait. Jellemábrázolásai szikárak, Medve a cseroki törzsfőnök illetve Featherstone (igaza volt a fordítónak, hogy ezt a nevet nem fordította át) tökéletesen megformált karakterek. Az embert ugyanaz az érzés keríti hatalmába, mintha a Farkasokkal táncolót nézné.

Kuriózumként megemlíteném, hogy a könyv hamarosan megjelenik cseroki nyelven is.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

Kirsten Thorup dán író: El kell dönteni, hogy a hatalom vagy az ellenállás oldalára állunk

Egy rendszer kegyetlensége mindig a kis lépésekkel kezdődik – figyelmeztet interjúnkban a dán író. 

...

Egy állat, ami az ember hibájából pusztult ki – Sibylle Grimbert francia író elképzelte az utolsó egyed történetét

Az utolsó egyed című regényről, háziállatokról és klímaszorongásról beszélgettünk. Interjú. 

...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program

Támogatók