Általános cikkek külföldi krimi próza partvonal morris

Bűn és bűnhődés: Újratöltve

Könyves Magazin | 2007. július 09. |
D-
R. N. Morris: A balta – Porfirij újra nyomoz, Partvonal Kiadó, 2007, Budapest, 344 oldal, 2990 Ft


Szinkronban a világgal – a Partvonal Kiadó ezzel a jelmondattal felcímkézett könyvei az eredeti kiadással egyszerre jelennek meg magyarul is – hirdeti a borító. Már itt jó okunk van minimum erős gyanút formálni A baltával szemben – a dolog több sebből vérzik.

Mezei olvasóként úgy véljük, normál esetben egy regényt akkor fordítanak le más nyelvekre, ha arról már bebizonyosodott, hogy majdan sikeres lehet, netán azért, mert – ad absurdum − jó. Félelmünk (rosszkönyv-fóbiánk) pedig csak fokozódik, mikor e sorozat új, fent nevezett darabjának alcímét (Porfirij újra nyomoz), majd pedig előszavát olvassuk. („Az itt leírt események Raszkolnyikov, az egyetemi hallgató híres bűnesete után másfél évvel játszódnak. Azon ügy felderítésében, mint tudjuk [kiemelés K.B.], döntő szerepe volt Porfirij Petrovics vizsgálóbírónak.”) Felborzolt idegeinket még tépázza kicsit a hátsó borítón olvasható ismertető, melyből megtudjuk, hogy a vizsgálóbíró Raszkolnyikov esetéből bizony már megtanulta, hogy „az igazság a lélek mélyebb bugyraiban rejtőzik, mint azt a valóság darabkái az első pillanatban sugallják”. Gyönyörű.

Ebből tán már kitűnhet: Morris szerencsétlenkedése – t.i., hogy írjuk tovább a Bűn és Bűnhődést − ahhoz hasonló, mint mikor egy sikertelen zeneszerző szerényen megkomponálja az Örömóda 2-t, vagy egy festő laza csuklóval a vászonra dobja az „Avignoni kisasszonyok három év múlva” című remeket. Nem szokott az ilyesmi jól sikerülni.
S hogy az izgalmak elé vágjunk: most sem sikerült jól. Sőt: rosszul sikerült.

A krimi (igen, a megjelölés krimi) olvasásakor az olvasó előtt legelőszőr is Morris regényírási technikája körvonalazódik. „Dosztojevszkij erőssége a lélektani elemzés volt? Akkor majd én is baromi elemző leszek!” Az eredmény: a legkevésbé sem életszerű, mesterkélt és patetikus mondatok tömkelege, száraz és inkább stílustalan, mintsem dosztojevszkiji narráció.

Emiatt aztán az olvasó hajlamos azt gondolni – ami pedig már tényleg övön aluli, az eddigieknél is inkább −, hogy A balta csak azért hosszú, mert a Bűn és bűnhődés is hosszú volt. De a hosszúnál találóbb jelző az unalmas – pedig ha valami egyszerűen nem szabadna, hogy unalmas legyen, az éppen a krimi.

Az első ötven oldal minden eseménye, hogy (kétszer is) megtalálják a két holttestet; a második ötvené pedig annyi, hogy kiderül az a mindenki számára tökéletesen evidens tény is, hogy nem öngyilkosságról van szó. Szívesen fogadnék a potenciális olvasókkal, hogy továbbjutnak-e valaha ezen a ponton, vagy netán hagyják az egészet a fenébe. Előbbi esetben a maradék kétszázvalahány oldal alatt elvergődünk a nem túl meglepő megoldásig is, néhány felsorolásra sem érdemes klisé és – egész egyszerűen – marhaság papírra vetése után. Fellélegezhetünk.

A könyv elején található köszönetnyilvánítás a következő mondattal zárul: „F. M. Dosztojevszkijtől pedig csak bocsánatot tudok kérni.” A regényt elolvasván, Dosztojevszkij helyében egy szimpla bocsánatkéréssel nem elégednék meg.

Kovács Bálint

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

Egy állat, ami az ember hibájából pusztult ki – Sibylle Grimbert francia író elképzelte az utolsó egyed történetét

Az utolsó egyed című regényről, háziállatokról és klímaszorongásról beszélgettünk. Interjú. 

...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program

Támogatók