Paizs Miklós: Elfogadom, ami jön

.:wendy:. | 2009. június 13. |
Nem átdolgozta, hanem újraírta a görög eposzt, mert a régi fordítás felett eljárt az idő. Paizs Miklóst nem érdekli a karrier, csak teszi a dolgát, most például a Don Giovanni librettója után Odüsszeiász címmel újraírta az Odüsszeiát. - A szerzővel beszélgettünk.
 
fotó: Valuska Gábor
 
Korábban a Don Giovanni szövegét újítottad fel, most pedig a legnagyobb ókori eposzt, az Odüsszeiát írod újra. Hogy jött az ötlet, hogy egy ekkora vállalkozásba fogj?

Eredetileg nem az én ötletem volt, hogy feldolgozzuk az Odüsszeiát, hanem a TÁP Színház bízott meg azzal, hogy csináljunk valamit közösen, aztán eldolgoztunk egymás mellett. Ők másra gondoltak, én mást csináltam. Mikor kiderült, hogy mások az elképzeléseink, nem hagytam abba, hanem onnantól külön dolgoztunk, nekem lett egy saját művem, ők pedig csináltak egy másik fajta Odüsszeiszt, aminek nagyjából semmi köze az enyémhez. Az elején olvasnak fel csak kb. húsz sort az én szövegemből.
 
 

Mekkora munka volt egy ilyen hatalmas művet mindössze 140 oldalra lehúzni? Hogy döntötted el, hogy mi marad meg az eredetiből és mit hagysz ki?

Nincsenek, vagy csak nagyon ritkán vannak ilyenkor tudatos döntéseim, adja magát, hogy mi marad, amikor átszűröm magamon a szöveget, ez mindig automatikus folyamat. Nem zavart túlságosan a kötött forma se, csak az elején tartom a hexametert, utána már csak a hatos lüktetésen belül igyekszem maradni. Inkább alternatív ritmusokkal dolgozom, az elején mondjuk úgy, megmutatom, hogy meg tudnám csinálni a klasszikus formában is, de fontosabb volt, hogy ne a merev struktúra domináljon.
 

Tovább >>>

Olvass minket e-mailben is!

  • Személyes ajánló a legérdekesebb tartalmainkról!
  • Extra tartalom csak feliratkozóknak!
  • Így biztosan nem maradsz le a legfrissebb könyves hírekről!
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél