Mindig van egy rohadt szellem, mi?

.konyvesblog. | 2016. április 28. |

Első regénye, az 1992-es Ördögöd van! megjelenése óta Christopher Moore szüntelenül ontja magából az alpári poénokban dúskáló, abszurd és szexuálisan túlfűtött karaktereket felvonultató, az emelkedett és a trágár nyelvhasználatot bravúrosan ötvöző történeteit, melyek sorából az eredetileg 2009-ben megjelent Bolond sem lóg ki. A regény a Lear király parafrázisaként egy általánosan ismert történetet dolgoz fel, így a szöveg narratív struktúrái közül a hangsúly a tényleges cselekményről sokkal inkább a karakterek kidolgozására, az elbeszélői hang konstruáltságára és a történetmondás időkezelésére helyeződik.

Christopher Moore: Bolond

Fordította: Pék Zoltán, Agave Könyvek, 2015, 288 oldal, 3280 HUF

 

A történet narrátora Tarsoly, Cordelia királylány udvari bolondja, az egyetlen ember a királyságban, aki a legmélyebb szeretet kifejezéseként leribancozza az úrnőjét, fikás fattyúnak titulálja Gloster gróf törvénytelen fiát, és akinek Cornwall herceg szent ígéretet tesz, hogy a beleit a csillárra fogja felkötni. Amikor azonban Lear király feldarabolja az országát, és a belviszályok kis híján romba döntik a birodalmat, Tarsoly lesz az, aki éles eszét a jó ügy szolgálatába állítva Nyáladzóval, a félkegyelmű bolondtanonccal és az őszintesége miatt a király kegyeiből kiesett, mégis a végletekig hűséges Kent gróffal az oldalán vakmerő és veszélyes tervet sző Britannia megmentésére.

Ahogyan Christopher Moore fogalmaz a regény Te pimasz tökfej című utószavában, az egész könyve egy nagy anakronizmus, naná. Az Erzsébet-kori angolnak, a brit szlengnek és a szerző saját amerikai „hadovájának” kereszteződéséből létrehozott hibrid nyelv, amellyel Tarsoly úgy játszik, mint macska az egérrel, biztosítja a szöveg fő humorforrását. A vulgáris nyelvhasználat, amely, ha a helyzet úgy kívánja, a legtermészetesebb módon vált emelkedett, rendkívül választékos stílusra, olyanfajta jellemzője a szöveg nyelvezetét uraló kettősségnek, amely még a földrajzi elnevezésekben is visszaköszön. Annak érdekében, hogy egy minden tekintetben konzisztens világot hozzon létre, Moore-nak arra is volt gondja, hogy az olyan jól ismert és a valóságban is létező helységek mellé, mint amilyen London, York vagy Edinburgh, feltegye mitikus világa képzeletbeli térképére Kutyasmaci, Farontúrom és Töcskölés-a-Kukacfejen településeit is. Mindezek után már egészen természetesnek hat, hogy a Goneril kastélyának otthont adó Albany London térségéből Skóciába költözött, hogy egy köpésnyire lehessen a Nagy Birnami erdőtől, amelyben a Macbeth boszorkányai, Petrezselyem, Rozmaring és Zsálya vertek tanyát, akiknek az események alakulásában betöltött szerepe a görög mitológiából ismert párkákéhoz hasonlítható.

Kapcsolódó cikk:

Egy kanos behemót, egy lezüllött lovag és az udvar legfőbb bolondja menti meg Lear királyt (részlet)

Ahol a tragédia műfaji keretei határvonalat húznak, ott a regény kiteljesedhet, ezt a lehetőséget pedig Moore szövege maximálisan kiaknázza: a legapróbb részletekig kidolgozott, meglepően komplex karaktereknek köszönhető, hogy a Bolond sokkal több egy provokatív, de magára hagyva mégis céltalannak tűnő nyelvgyakorlatnál. A bulimiás Kóstoló, a feminista Cordelia, a szépségével manipuláló Regan és az öregkorára szadista vadállatból zsarnok vénemberré szelídült Lear mellett kétségtelenül a címszereplő Tarsoly a történet legárnyaltabb figurája. Tarsoly, a Fekete Bolond, aki a kolostorban töltött gyermekkori évei alatt a cseppet sem szűzies, befalazott remetenőtől tanulta meg a szórakoztatás és a csábítás művészetét, és aki az események előrehaladtával egyre többet tud meg valódi származásáról, egyszerre késztet mélyről feltörő nevetésekre és esetenként őszinte felháborodásra is.

Annak ellenére, hogy a Bolond a Lear király átirata, amelynek fejezetekre tagolt felvonásait a shakespeare-i műből vett idézetek nyitják, Moore óva inti az olvasót a két szöveg párhuzamos olvasásától és mindenfajta összehasonlítástól. Mint mondja, nem számít, hogy az ember miről akar írni, mert bármi legyen is az, azt a jó öreg Will már megírta sokkal elegánsabban, líraibban, ráadásul jambikus pentameterben négyszáz éve. Maga a Bolond is sokkal inkább a szerző brit komédia iránti tiszteletéből, mint a nagy mester előtti főhajtás okán készült el, így a célja sem a parolázás, hanem a szórakoztatás, ezt a feladatát pedig teljes mértékben teljesíti.

Szerző: Moller Barbara

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program