Enyhén keserű viktoriánus vígeposz

florescu | 2010. július 21. |

B+

Charles Dickens: Nicholas Nickleby (I-II.)

Ford.: Devecseriné Guthi Erzsébet, Európa Könyvkiadó, 2009, 968 oldal, 4080 Ft

 

A szegénység kimeríthetetlen témáját Dickens több regényében megpróbálta feldolgozni, de a Nicholas Nickleby ehhez képest kissé „félresikerült”. A regény alapjául szolgáló szomorú történetet, a korabeli magániskolák egyikében megtalált nyomorgó „diákok” esetét a szerző egyfajta keretként használta fel, miközben ezúttal bízvást számíthatott a kedélyesebb, vidámabb alaptónusú olvasók pozitív véleményére is. A regény ugyanis kacagtató kalandok során kíséri végig a morális értékek tekintetében szuperhősnek számító Nicholast. A helyzetet csak fokozza, hogy a címadó főhősön kívül romlott gonosztevők, félőrült kalandorok, nevetségesen naiv nők népesítik be a regényteret. A történet lassacskán karikatúrává válik, amely ellenpontozni képes a borúsabb jelenetsorokat. Dickens majdnem minden szereplőjét szétdobálja a képzeletbeli skála két végpontjára, Nicholast pedig valódi hősként helyezi el valahol középen, ahonnan látványosan szolgáltathat igazságot a gonosz felett, és ehhez méltó segítséget kaphat a már abszurditásba hajlóan jó karakterektől.

Végülis egy családi konfliktus részleteit ismerhetjük meg. Adott a zsugori nagybácsi, és nyomorgó rokonai, akiket nem akar felkarolni, de nem bánná, ha azok pénzt hoznának a házhoz (vagy legalábbis maguk boldogulnának). Nicholas úgy dönt, hogy szerencsét próbál, így tanítónak, majd színésznek áll, hogy aztán – értesülve Ralph bácsi ördögi terveiről – hazatérjen, és egy kisebb szabadcsapat élén felszámolja a bűnt. Ralph üzelmei és Nicholas hőstettei mellett számos mellékszereplő mindennapjaiba tekinthetünk bele, de a számtalan „mellékes” epizód mindegyike valamilyen módon rácsatlakozik a főszálra. A regény pofonegyszerű, de hihetetlenül szórakoztató, Dickens narrátora pedig mindent tud, és mindenben segíti az olvasót. Semmi rébusz, semmi misztikum.

A Nicholas Nickleby szinte minden tekintetben tipikus angol regénynek tekinthető (már ha szem előtt tartjuk a kor „kritériumait”): a társadalomról vázolt – minden esetben – elfogult „tabló” rengeteg szereplőt mozgósít, hogy a morál a legváratlanabb helyzetekben is elmossa a reálisabb, hihetőbb fordulatokat. Néhol talán kissé leül a sztori, de a hosszabb agytágítások szinte teljes hiányának köszönhetően a regény lendülete lényegében pillanatok alatt átlendítheti az olvasót a gyengébb részeken. Az egyik legbárgyúbb karakter, Nicholas édesanyja például képtelen csomót kötni a nyelvére, mondanivalóját gyerekei sok esetben csak ökölbe szorított kézzel képesek végigszenvedni. Ehhez képest csak hab a tortán, hogy a hölgy hódolója egy ideggyógyintézetből kiengedett, tulajdonképpen ártalmatlan idióta, aki – miután szomorúzza nyugtázza, hogy a kerítésen áthajigált zöldségek nem illenek bele a „lánykérés” szokásrendjébe – Nicholasék kéményén keresztül próbálja megközelíteni álmai asszonyát.

A regény átkozottul hosszú, a végkifejlet pedig jó előre megsejthető. Ellenben: az oldalakról néha a Waczak szálló, a Fekete vipera vagy a Csengetett, Mylord? jeleneteihez hasonló „képsorok” köszöntek vissza, ilyen szempontból viszont a Nagy Viktoriánus Regényírót teljesen más oldaláról is megismerhetjük. Aki élvezettel forgatta a Tristam Shandyt, Smollett gúnytól és iróniától csepegő regényeit vagy Thackeray „botrányregényét”, a Barry Lyndont (hogy a korban maradjunk), illetve jót tud(ott) kacarászni a fentebb említett filmes őrültségeken, és hallott már a Hülyék Olimpiájáról, a Júdea Népe Frontról vagy a Szent Kézigránátról, ráadásul elég idővel és türelemmel rendelkezik ahhoz, hogy megbirkózzon egy ezeroldalas könyvvel, nos annak nyugodtan ajánlható a könyv.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

MARGÓ
...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.