Hányféle Hófehérke létezik a világban?
Gyerekirodalom hófehérke mese maria_tatar

Hányféle Hófehérke létezik a világban?

Hófehérke meséjét a legtöbben a Grimm-könyvből vagy a Disney-filmből ismerik, pedig világszerte számtalan változata kering.

Könyves Magazin | 2020. május 25. |

A marokkói változatban Hófehérke (pontosabban: Lalla) egy gyűrű lenyelése után esik kómába, a görögben a fivérei mentik meg Maroulát, az örmény Nourie azután kerül veszélybe, hogy a hold közölte az anyjával, hogy már nem ő, hanem a lánya a legszebb, Dél-Amerikában pedig Páva király figyel fel arra, hogy a folyón sodródó aranykoporsóban egy lány fekszik, akit úgy éleszt fel, hogy eltávolít egy magot a szájából. Ebből is látszik, hogy világszerte számtalan verziója létezik a Hófehérke-mesének, melyekben a gonosz mostoha is változatos véget ér: van például olyan mesevariáns, amelyben forró, vörös cipellőt illesztenek a lábára, és halálra kell táncolnia magát.

A Hófehérke-meséket a Harvardon tanító (nem mellesleg pedig magyar származású) Maria Tatar gyűjtötte kötetbe (The Fairest of Them All): ezek olyan történetek, amelyek évszázadok óta keringenek már a világban, de néha nagyon nehéz az általunk ismert Hófehérke-történetnek megfeleltetni őket, hiszen előfordul, hogy a királyok helyett szultánok, alma helyett gránátalma, hófehér lány helyett pedig barna bőrű szépség szerepel benne. Mindannyiukban közös ugyanakkor néhány alapmotívum: a szexuális rivalizálás, a mély alvás vagy a látványos újjászületés. A kötet célja, hogy bemutassa a népmesei narratívák végtelen változékonyságát, fluiditását. Ezeknél a történeteknél persze nem kizárt, hogy időről időre felbukkan egy kanonizált változat, ám ez rendszerint csak a véletlennek köszönhető, viszont az a tény, hogy valamelyiket írásban rögzítették, nem feltétlenül jelenti azt, hogy a leírt mese fontosabb vagy nagyobb súllyal esik latba.

A Grimm-fivérek változata sem egy olyan autentikus német népmese, amelyet a vesztfáliai erdőben gyűjtöttek, hanem valójában egy irodalmi konstrukció, amelyet több más meseverzióból állítottak össze. A Grimm-testvérek például a cselekményt leszűkítették és a feleslegesnek tekintett szereplőket kiiktatták, később pedig ez volt az a mese, amelyet Walt Disney is feldolgozott az 1937-es animációs filmjében. Tatar azt vallja, hogy a világban keringő Hófehérke-történeteket nem szabad hierarchikusan olvasni, mintha az észak-európai, protestáns Hófehérke lenne a hiteles, a többi pedig csak az utánzat vagy hamisítvány. Tatar szerint minden változatot, származzanak azok bár Nyugat-Afrikából, Afganisztánból vagy Kínából, ugyanolyan figyelemmel kell olvasni, kiemelve, hogy ezek a történetek, a szokásos anya-lánya rivalizálás témáján túl, még rengeteg további réteggel rendelkezhetnek.

Forrás: Guardian

Kapcsolódó cikkek
...
Gyerekirodalom
Sztárok olvasnak fel Roald Dahl mesekönyvéből

Egy rakás hollywoodi nagyágyú mesél majd Roald Dahl regényéből, a projekt jótékony célokat szolgál: a felajánlásokat a koronavírus elleni harcra fordítják.

...
Hírek
A gyerekek azokat a mesekönyveket szeretik, amikből tanulni tudnak

Egy új kutatás bebizonyította, hogy a gyerekeket jobban érdeklik azok a történetek, amikben több információ van. Örömet okoz nekik a tanulás, illetve, ha magyarázatot kapnak a kérdéseikre. Ráadásul sokat fejlődnek és a nyelvi képességeik is javulnak, ha felolvasunk nekik.

...
Hírek
Hófehérke gyermeket vár a gonosz farkastól
Még több olvasnivaló
...
Nagy
Búcsú az Indextől - 8 könyv a szabad újságírás megértéséhez

Elfogultak és szomorúak vagyunk, hogy összeomlik az Index, mert nélküle a mai Könyves Magazin nem lenne az, ami. Függetlenséget, szabadságot és bátorságot tanultunk az Indexben, az Indextől.  

...
Szívünk rajta
Kiss Judit Ágnes: Bár egyre több prózát írok, irodalmi anyanyelvem a vers maradt

Júliusban a Zsálya hercegnő és az öregnek hitt herceg lett a Szívünk rajta programban a hónap kiemelt könyve - Kiss Judit Ágnest a nevek fontosságáról, a vers és a mese kapcsolatáról, valamint az új könyvbe átköltöző kalózcsaládról faggattuk.

...
Nagy
Glukhovsky földalatti kalendáriuma: Metró – A trilógia

Dmitry Glukhovsky Metró-trilógiája tavaly egy kötetben, egy elbeszéléssel kiegészülve jelent meg. Glukhovsky Danteként kalauzol végig a radioaktivitástól kiégett orosz néplélek sötét bugyrain, és fantasztikum ide, apokalipszis oda, nem is rugaszkodott el a valóságtól annyira! 

A hét könyve
Kritika
Milyen versek születtek a második világháború legsötétebb hónapjaiban?
...
Kritika
Milyen versek születtek a második világháború legsötétebb hónapjaiban?

Zoltán Gábor új kötete egy borzalmas időszak lenyomata versekben, melyet egy, a kétezres évekből visszatekintő szerző értelmez, így hozva létre egy rendkívül rétegzett, sokoldalú alkotást. A Szép versek 1944 a hét könyve. 

...
Nagy
Bán Zsófia: A nyelv sohasem ártatlan, mindig hordozza a kultúrát, amelyben működik

Bán Zsófia az Élet és irodalomban közölt esszét a nők és az irodalom viszonyáról, strukturális problémákról, illetve arról a Hézagról, ahol a nők megjelenhetnek. Az interjúban közoktatásról, olvasói szocializációról, nemzetközi trendekről kérdeztük az írót.

Szerzőink
...
Kolozsi Orsolya
Milyen versek születtek a második világháború legsötétebb hónapjaiban?
...
Németh Róbert
Németh Róbert: Motorcycle Emptiness
...
Valuska László
A heteroszexuális férfit egy fülszöveg is elbizonytalanítja