A Versum 2014 decemberében azzal a céllal indult, hogy ablakot nyisson a kortárs költészet nemzetközi színterére, és újra körbejárja a versek fordításának, fordíthatóságának problémáját. Most egyévesek lettek, ezt pedig nemzetközi minifesztivállal, támogatói esttel, díjátadóval és koncerttel ünneplik 2015. december 10-én 19 órától a Gólyában.
A Versumon egymás mellett tud megszólalni Goethe és Saeed Jones, Shelley és Michael Donhauser, Ted Hughes vagy Háfiz. Az elmúlt évben számtalan versfordítást közöltek, nagyrészt kortárs külföldi szerzőktől, de adott esetben klasszikus költők újrafordított munkáinak is teret biztosítottak. Közöltek interjúkat, műhely-esszéket, kommentárokat, elemzéseket, hang- és videóanyagokat is, hogy a primér szövegek mellett a fordított líra, és a lírafordítás is kontextusba kerüljön. Most az olvasóktól kérnek támogatást, hogy továbbléphessenek. A Gólyában kapható lesz Versum-táska, valamint az INK Letterpress nyomda, illetve az Alajbeg Afrodite grafikus által tervezett vers-képeslapok is, melyek megvásárlásával a Versum hivatalos folyóirattá való alakulását támogathatják a látogatók.
A Gólyában rendezett fesztivál egyben az első Versum-díj átadója is. Mivel a versfordítókat ma Magyarországon külön nem díjazza senki, a Versum erre is kísérletet tesz. Felkértek egy neves költőkből és lírafordítókból álló zsűrit, hogy válasszák ki, mi volt szerintük a legjobb versfordítás a Versum egyéves terméséből. A díj az elismerő oklevél mellett egy eredeti kép lesz, Szüts Miklós festőművész felajánlásából. A zsűri - Deres Kornélia, Nádasdy Ádám, Rácz Péter, Szüts Miklós és a szerkesztőség részéről Szabó Marcell - első körben az öt legjobb versfordítást választotta ki. Az első Versum-díjas közülük kerül majd ki:
Christine Lavant: [Te, a tébolyultak védőszentje] – Farkas Péter
John Glenday: Undark – Bajtai András
Rainer Maria Rilke: A teremben – Halasi Zoltán
Anne Sexton: Öreg törpeszív – Fenyvesi Orsolya
Petr Borkovec: Szonogram – Vörös István
Az esten négy külföldi költővendég lép majd fel: a brazil Márcio-André hangköltészeti performanszával alapozza meg a felolvasások hangulatát. Őt az amerikai Sam Taylor, a horvát Marko Pogačar, és a francia Franck Fontaine követi a színpadon. A versek mindig eredeti nyelven szólalnak meg, miközben a magyar fordításokat kivetítik majd. A felolvasások után a Le Hjärta zenél.