Murakami módosítja novellájában a vérig sértett város nevét

.konyvesblog. | 2014. február 08. |

(Kép forrása)

Megváltoztatja a novellájában szereplő város nevét Murakami Haruki, akitől azért követelt bocsánatkérést Nakatonbecu nyolctagú közgyűlése, mert szerintük a világhírű japán regényíró megsértette a település lakosságát.

Az északi Hokkaido szigeten található 1900 lakosú Nakatonbecu képviselő-testületénél az író decemberben az egyik rangos japán havi magazinban megjelent, Vezesd az autóm - férfiak nők nélkül című új novellája verte ki a biztosítékot. A 24 oldalas elbeszélés egy passzusában egy megözvegyült középkorú színész és fiatal női sofőrje beszélget egy kocsiban. Amikor a nakatonbecui sofőr kidobja az ablakon égő cigarettáját, a színész azt gondolja magában: "Nakatonbecuban nyilván ez a szokás".

A testületet felháborította, hogy a várost a közterületen szemetelők településeként ábrázolta az író, ezért a képviselők a novellát kiadó Bungeisundzsu magazintól is magyarázatot követeltek. A testület titkára az AFP francia hírügynökségnek nyilatkozva hangsúlyozta: a város lakói kora tavasszal önként takarítják el a közterületeken összegyűlt szemetet, ráadásul, mivel a település hegyvidéken fekszik, az erdőtüzek elkerülésére is nagyon ügyelnek. "Ez sohasem volt olyan város, ahol naponta cigarettát dobálnak el. Tudni akarjuk, miért kellett egy létező város nevét ilyen módon felhasználni" - mondta.

A vádakra reagálva Murakami Haruki pénteken bejelentette, hogy megváltoztatja a település nevét, amikor a novella megjelenik könyv formájában. "Nem okozok több bajt" - fogalmazott közleményében, amelyben jelezte: sajnálja, ha bárkit is megsértett.

Az utóbbi években rendre az irodalmi Nobel-díj esélyesei közé sorolt Murakami könyveit 40 nyelvre fordították le. Legnépszerűbb regényei, a Kafka a tengerparton, A kurblimadár krónikája, a Norvég erdő vagy az 1Q84 magyarul is olvashatók. Legutóbbi regénye, A színtelen Tazaki Cukuru és zarándokévei (kritikánk róla itt) tavaly a legnagyobb példányszámban elkelt regény volt Japánban.

(MTI)