A Könyvesblokkba mindig a legfrissebb megjelenések közül válogatunk, és nem volt szándékos, de valami fatális véletlen folytán ezen a hétfőn csak egyszavas címek kerültek bele. Közelebbről megszemlélve azért már jelentős különbségek fedezhetők fel szerzőik között, hiszen a mostani merítésben akad elsőkönyves (civilben: pszichológus), veterán bestseller-író és egy német újságíró is, aki regényében egy igaz történetet dolgozott fel.
Anne Cathrine Bomann: Agathe
Anne Cathrine Bomann: Agathe
Fordította: Petrikovics Edit, Jelenkor Kiadó, 2019, 148 oldal, 2699 HUF
Valamikor a negyvenes években, Franciaországban egy idősödő pszichoterapeuta rezignáltan hallgatja a díványra fekvő páciensek beszámolóit és panaszait, miközben madárkarikatúrákat készít róluk. Már abban sem biztos, jó szakember volt-e valaha is, tudott-e segíteni bárkin. Egy nap megjelenik nála Agathe, egy fiatal német nő, aki nem talál örömöt az életben. Találkozásaik alapvető változásokat hoznak egymás életében, melyek során a terapeuta maga is kénytelen szembenézni az intimitástól és a haláltól való félelmével. A dán elsőkönyves szerző a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál vendége lesz, az olvasók április 27-én találkozhatnak majd vele.
Robin Cook: Génhiba
Robin Cook: Génhiba
Fordította: Babits Péter, Geopen Kiadó, 2019, 400 oldal, 3990 HUF
A New York-i metróban összeesik egy fiatal nő, és még mielőtt a mentő a kórházba érne vele, meghal. A súlyos fertőzés okozta haláleset elgondolkodtatja Jack Stapleton törvényszéki szakértőt, aki a száz évvel korábbi, világméretű spanyolnátha-járvány veszélyétől tartva alaposabb vizsgálatba kezd. Mint kiderül, a nő szívátültetésen esett át, de semmi nem indokolta, hogy szervezetét vírus támadja meg. Két újabb, hasonló haláleset igazolja a patológus gyanakvását, nyomozásai pedig hamarosan a génmódosítás ingoványos területére, és egyúttal a szervkereskedelem sötét, kegyetlen világába vezetnek. Jack olyan, megalomániás törekvésekkel szembesül, amelyek emberéleteket kockáztatva feszegetik az orvostudomány legvégső határait. És ha nem elég óvatos, hamarosan ő maga lehet a következő áldozat.
Takis Würger: Stella
Takis Würger: Stella
Fordította: Bán Zoltán András, Scolar Kiadó, 2019, 212 oldal, 3150 HUF
Fritz svájci, Stella német. A fiú tapasztalatlan, a lány mindent tud. Fritz idealista és naiv, Stella kiszámíthatatlan és rejtélyes. A fiú az igazságot keresi, a lány titkolózik. A fiú álomvilágban él, a lány hazugságban. Fritz a múlt, Stella a jelen elől menekül. A Harmadik Birodalom fővárosában találkoznak, 1942-ben. Berlin fojtogató és fülledt. Horogkeresztes zászlók csattognak a szélben, karszalagos katonák igazoltatják a járókelőket, bútorszállító autók viszik az embereket a gettókból a vonatokhoz. A dzsesszklubokban tiltott zene szól, cigarettafüst gomolyog, konyak folyik a bárpulton. Milyen sors vár Fritzre és Stellára? Túlélheti-e szerelmük a háborút?