A nagy újrafelfedezések időszaka ez: néhány napja ugyanis F. Scott Fitzgerald egy korábban elutasított elbeszélését hozta le a New Yorker, most pedig Vladimir Nabokov egy angolul eddig még soha nem publikált írásával rukkolt elő a The Times irodalmi melléklete.
A Breitensträter – Paolino című művét eredetileg oroszul írta a szerző, azt pedig Anastasia Tolstoy (a nagy író ük-ükunokája) és Thomas Karshan ültette át angolra. A történet 1925-be röpít vissza minket, középpontjában pedig egy berlini bokszmeccs áll.
A témaválasztás talán nem véletlen, hiszen maga Nabokov is nagy sportbarát volt, az ökölvívás mellett szerette a teniszt és a focit is. Ő maga is bokszolt, egyetemistaként több versenyen is indult.
Nem ez az egyetlen Nabokov-mű egyébként, mely az író halála után jelenik meg. Bár a The Original of Laura című regényét már nem tudta befejezni, 2009-ben Nabokov fia, Dmitri mégis megjelentette azt – dacára, hogy az írónak kimondottan az volt a kérése: halála után égessék el a kéziratot.
Az elfeledett, és angolul most először publikált elbeszélést itt lehet elolvasni.