A diktatúra tapasztalatai jók a túléléshez, de nem jók az élethez

.konyvesblog. | 2012. július 14. |

Nádas Péter Párhuzamos történetek című, a 2005-ös magyar kiadás után az év elején németül is megjelent regényéről közölt elemzést szombaton a Die Presse.

A Párhuzamos történetek tárgya a test, és a hatalomról szól: az elfojtott érzések hatalmáról, az emlékekben élő és a jelenlegi szenvedélyekéről, az 1945 utáni magyar kommunista rendszer hatalmáról, amely beszivárog az egyén pórusaiba és megakadályozza egy önmagát meghatározó, szolidáris létezés felépítését, és szól az ideológiai elvakultságról is - írta Berhnard Fetz a vezető osztrák konzervatív napilap irodalmi mellékletében.

A kérdésre, hogy mit tett a diktatúra az emberrel, és mit tett az 1989 utáni szabadság, Nádas válasza "kíméletlen": a diktatúra tapasztalatai jók a túléléshez, de nem jók az élethez - állapította meg a kritikus.
Az írói módszerről írva többek között úgy fogalmaz, a regényt "empátia és káosz határozza meg". A belső nézőpont összefonódik a külsővel, az Én az Ő-vel. Nádast idézve azt írta: "nyitott struktúrát használ, ami nem akar több lenni, mint a kaotikusnak látott világ".

Hiányt nem a diktatúra hagy maga után, a diktatúra bukása után sokkal inkább az olyan kifejezések maradnak üresen továbbra is, mint szabadság és szolidaritás, illetve populista módon visszaélnek ezekkel, mint a jelenlegi Magyarországon - vélekedett Fetz.

A Die Presse szemleírója szerint Nádast olvasni megtanítja az embert nem csak az olyan jelenségek felszínét látni, mint a nacionalizmus vagy a szélsőségesség, vagy egymás semmibe vétele, hanem a háttérben rejlő "mintázatokat" is. "Így lesz a Párhuzamos történetek Közép-Európa XX. századi mentális életrajza" - fogalmazott.

A magyar származású, Svájcban élő Christina Virágh hat éven át készült regényfordítását nagyszerű teljesítménynek értékelte a kritikus. "Egy második életet ad" a regénynek - írta. Talán a legfontosabb életet - tette hozzá -, figyelembe véve azt, hogy milyen fontos a kelet-európai országokból való regények fogadtatása német nyelvterületen.

(MTI)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

KÖNYVHÉT
...

Identitáskeresés Manhattan és a Lipótváros között – Garaczi László és Nagy Ildikó Noémi közös regényt írtak!

A szerzőpárossal könyvheti podcastünkben, a Flairben beszélgettünk.

...

Húsbányászat az űrben és kapitalizmuskritika: Markovics Botond mesél új sci-fi regényéről!

Jó hírünk van: a Flair még mindig nem ért véget!

...

Lehet-e örökölni a honvágyat? – Purosz Leonidasz mesél görög hátteréről / Flair #18

A Könyvhét utolsó, esős napján Purosz Leonidasz mesél legújabb, Honvágy című kötetéről. Hallgassátok a Flairt!

...

Babonák, titkok, kétfejű bárányok és Partium – Bemutatkozik Horváth Adél első regénye / Flair #17

Milyen furcsa lények és hiedelmek élnek egy kis faluban? A Vigadó tér 18-as standnál Bakó Sári vendége Horváth Adél.

...

Visszaszerzett nyelv: Csepelyi Adrienn a népi-urbánus lét békéjéről / Flair #15

A Vigadó téri stúdióban, Zámbó Jimmyvel a háttérben Csepelyi Adrienn mesél új tájszólásról, stigmákról, hazatérésről. Flair podcast, hallgassátok!

...

Skandináv krimik, királyi „fun factek” és klasszikusok – Tekla könyvei / Flair #14

Milyen út vezet a skandináv krimiktől a klasszikusok szeretetéig? Ez itt újra a Flair!