A szótár szerkesztői azzal indokolták döntésüket, hogy a „hallucinate” angol jelentése bővült idén annak hatására, hogy a közbeszédben és a laikusok életében is nagyobb teret kapott a generatív mesterséges intelligencia.
A szó eredetileg arra utal, amikor olyat látunk, hallunk, érzünk vagy szagolunk, aminek nincs valós forrása, ezt az érzetet pedig jellemzően valamilyen drog vagy egészségügyi állapot váltja ki. A „hallucinate” kifejezést viszont idén arra is elkezdték használni, amikor például a ChatGPT az emberi írást, gondolkodást imitálva valami hülyeséget vagy téves információt generál – azaz a gép az angol nyelvben ilyenkor „hallucinál”.
A generatív AI még messze áll attól, hogy tökéletesen működő, illetve hasznos eszközzé váljon, vélik a szerkesztők az indoklásban, így
mind az erősségeivel, mind a gyengeségeivel tisztában kell lennünk, és kritikusan kell használnunk.
A szótár oldalán olvasható posztjukban azt írták, a nagy nyelvi modellek csak annyira megbízhatók, mint az információk, amikből az algoritmusok tanulnak. Az emberi szakértelem vitathatatlanul fontosabb, mint valaha, hogy olyan hiteles és naprakész információkat hozzon létre, amelyekből a nagy nyelvi modellek tanulhatnak.
A szótár idén számos, a mesterséges intelligenciával kapcsolatos szócikket vett fel, ilyen például a nagy nyelvi modell (large language model vagy LLM), a generatív AI (generative AI or GenAI) vagy a GPT (a Generative Pre-trained Transformer rövidítése). A Collins szótárnál egyébként az AI lett az év szava.
(Guardian)