Jiří Weil: Mendelssohn a tetőn, fordította: Detre Zsuzsanna
Park Kiadó, 2013, 300 oldal, 3500 HUF
„Egy zsidó, tetejébe egy zsidó zeneszerző szobrát ledönteni nem bűn, a szobor nem tud panasszal járulni a mennyei trónus elé. Na persze Isten útjai kifürkészhetetlenek, megesett, hogy a szobor sújtott le, egyszer látott egy ilyen operát. De hogy fényes nappal vetemedne ilyesmire? Manapság furcsa idők járnak, a törvényeket senki sem tartja be, a nappal éjszakává változhat…”
Julius Schlesinger SS-hivatalnok azt a parancsot kapja feljebbvalóitól, hogy távolíttassa el a Rudolfinum mellvédjéről a Mendelssohn nevezetű zsidó zeneszerző szobrát még az esti, nagyszabású protokollkoncert előtt. Igen ám, de a felirat nélküli impozáns szobrok közül vajon melyik lehet Mendelssohné? Minthogy sejtelme sem volt róla, azt az utasítást adja embereinek, hogy a legnagyobb orrú szobrot hozzák le. De sajnos ez nem más, mint Richard Wagner szobra…
Ez a fekete humorral és mély együttérzéssel megírt megrázó regény a német nácik által igazgatott Cseh–Morva Protektorátus mindennapjait eleveníti föl. A történelem a kultúra felől mutatja meg legjobban abszurd arcát, és ezt a tükröt tartja oda neki Weil. A butaságot, a szolgalelkűséget, a rosszindulatot leplezi le a megszokottnál morbidabb cseh humor segítségével.
Olvass bele a regénybe!